Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «signifie que des transporteurs américains vont esquinter » (Français → Anglais) :

Vous savez, si ça ressemble à du cabotage et ça a toute l'apparence du cabotage, alors c'est du cabotage et cela signifie que des transporteurs américains vont esquinter les transporteurs canadiens sur les très rares liaisons lucratives au Canada.

You know, if it looks like cabotage and smells like cabotage, then basically it is cabotage, and cabotage means American carriers pummelling Canadian carriers on the very few profitable routes in this country.


Cela signifie que si les transporteurs américains viennent, ils vont accaparer le marché où ils pourront gagner de l'argent.

That means that if U.S. carriers come in, they will siphon off that market where they can make the money.


Deuxièmement, si nous adoptons une politique de Ciels ouverts avec les États-Unis qui permettra aux transporteurs canadiens de se rendre aux États-Unis et aux transporteurs américains de venir au Canada.À l'heure actuelle, le fait que American Airlines contrôle Canadien signifie qu'elle a accès à 50 p. 100 du marché canadien, mais sans que nous ayons accès au marché national américain. Ce marché est entouré de fil barbelé et nous r ...[+++]

Number two, if we pursue an open skies policy with the U.S.A. that allows Canadian airlines to fly in the U.S. and the U.S. carriers to fly in Canada.At present, the fact that American controls Canadian means that they in fact have access to 50% of the market in Canada, but as Canadians we don't have access to the domestic market in the U.S.A. They're under the barbed wire and we're still standing on the wrong side of the border.


La taille et le nombre des raffineries américaines ainsi que la taille et le nombre des pipelines destinés au marché américain sont considérables, parce que cela signifie que les raffineries américaines vont avoir la capacité d'absorber toutes les hausses attendues dans l'exploitation des sables bitumineux de l'Alberta au cours ...[+++]

The size and number of these American refineries and the size and number of the American-bound pipelines is significant, because it means that the U.S. refineries will have the capacity to absorb all expected increases in Alberta's oil sands production over the next ten years, and likely beyond.


Si les exigences américaines relatives au PNR vont plus loin que ce qui est actuellement défini dans l'accord UE-États-Unis, qui de toute manière n’a pas encore a été ratifié, cela signifie-t-il que l'accord devient immédiatement caduc?

If the American PNR requirements go further than is now set out in the EU-US agreement, which in any case has not yet been ratified, does that mean that the agreement immediately lapses?


Je crois que la nouvelle réalité qu'ils vont devoir comprendre, comme tous les autres nouveaux transporteurs, comme CanJet, entre autres, c'est que s'ils veulent s'agrandir et concurrencer Air Canada, Royal, Air Transat, Canada 3000 et les transporteurs américains, ce ne sera plus comme avant où le passe-temps favori était de profiter de la faiblesse de Lignes aériennes Canadien; la réalité sera toute autre.

I think the problem they need to get their heads around—as do a lot of people—is as they and other new carriers like CanJet, or whatever, expand and they start to compete with Air Canada, Royal, Air Transat, Canada 3000, and U.S. carriers, it is not going to be like the good old fun days of kicking Canadian Airlines around; it's a different ball game.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

signifie que des transporteurs américains vont esquinter ->

Date index: 2023-03-29
w