Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accessoire à tapis longs poils
Insecte
Moquette à poil long
Poil animal
Tapis de laine rase
Tapis en poils animal
Tapis longues mèche
Tapis à longs poils
Tapis à poil
Tapis à poil long
Tapis à poils
Tapis à poils bouclés
Tapis à poils longs
Tapis à poils ras
émission d'un produit chimique par animal

Traduction de «tapis en poils animal » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


tapis à poil long [ tapis à poils longs | moquette à poil long ]

shag carpet [ shag ]




tapis à poils ras | tapis de laine rase

short pile carpet








tapis à longs poils | tapis longues mèche

shag carpet


émission d'un produit chimique par:animal | insecte | injection de venin par crochets, poils, épines, tentacules et autres organes morsures et piqûres venimeuses

chemical released by:animal | insect | release of venom through fangs, hairs, spines, tentacles and other venom apparatus venomous bites and stings
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b) du poil ou de la fourrure enlevé de la peau d’un animal autre qu’un animal mentionné à l’alinéa a) est « poil de (nom de l’animal) », « fibre de (nom de l’animal) » ou « fibre de fourrure » ;

(b) the hair or fur removed from the skin of an animal other than an animal referred to in paragraph (a) is “(name of the animal) hair”, “(name of the animal) fibre” or “fur fibre” ;


44 (1) L’emploi d’une expression, d’un mot, d’une description ou d’un symbole qui désigne ou indique de la fourrure, du poil ou de la laine, ou un animal à fourrure, à poil ou à laine, pour décrire un produit de fibres textiles, ou en rapport avec ledit produit, qui n’est pas fait de cette fourrure, de ce poil ou de cette laine, ou qui n’en contient pas, sans qualificatifs ou mots explicatifs qui indiquent clairement que le produit n’est pas fait de cette fourrure, de ce poil ou de cette laine ou n’en contient pas, est censé être, jusqu’à preuve contraire ...[+++]

44 (1) The use of any expression, word, depiction or symbol that signifies or connotes fur, hair or wool, or an animal that bears fur, hair or wool, to describe, or otherwise in relation to, any textile fibre product that is not made of or does not contain such fur, hair or wool without qualifying or explanatory words that make it clear that the product is not made of or does not contain such fur, hair or wool shall be deemed, unless the contrary is proven, to constitute a false or misleading representation.


(iv) d’alpagas, de vigognes, de chameaux ou de lamas est « laine » , « (nom de l’animal) » « laine de (nom de l’animal) » ou « poil de (nom de l’animal) »;

(iv) alpacas, vicunas, camels or llamas is “wool” , “(name of the animal)”, “(name of the animal) wool”, or “(name of the animal) hair”;


Je ne sais pas si vous y venez à l'occasion, mais Montréal reprend du poil de la bête, en dépit de vos efforts pour remettre ça sur le tapis.

I don't know whether you ever go there, but Montreal is now picking up again, despite your efforts to pull it down.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malheureusement, la réponse est non. Trois ans après le Centenaire, nous avons subi le traumatisme de la crise d'octobre au Québec, qui a été suivie par un spectaculaire affaiblissement économique de Montréal, par une décennie de stagflation nationale dans les années 1970, sans parler des tapis à longs poils, des pattes d'éléphant et du disco.

Unfortunately, the answer is no. Within three years of the centennial, we endured the extrasensory trauma of the October Crisis in Quebec, followed by the dramatic economic erosion of Montreal, a decade of national stagflation in the 1970s, not to mention shag carpets and bell bottoms and disco.




datacenter (12): www.wordscope.fr (v4.0.br)

tapis en poils animal ->

Date index: 2022-10-08
w