Le député a le droit d'expri
mer ce qu'il pense, sauf que s'il avait bien écouté et s'il s'était conce
ntré-s'il avait été moins dérangé par le secrétaire parlementaire-peut-être aurait-il compris que la députée de Mercier citait une lettre du 26 mars, lettre écrite par son chef actuel, le premier ministre, quant à l'indignation de l'actuel premier ministre. À l'époque, le premier ministre s'indignait parce que le gouvernement conservateur voulait contraindre, empêcher et reconnaître le moins possible les bonnes raisons qui entraînent u
...[+++]n départ volontaire, y compris le harcèlement sexuel, le harcèlement d'employeurs, à tout niveau, et les abus d'employeurs.
The member has a right to say what he thinks, but if he had listened carefully, if he had concentrated all his attention to the debate instead of being distracted by his parliamentary secretary, perhaps he would have understood that the member for Mercier was essentially stressing the fact that, in the March 26 letter he wrote at the time, his leader, the current Prime Minister, voiced his outrage at the Conservative government's plan to recognize fewer valid reasons for voluntarily leaving a job, including sexual harassment and harassment or abuse at any management level.