Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ANA
ANAS
Anticorpi antinucleari
Anticorpi antinucleo
Azienda nazionale autonoma delle strade
DI.ANA.
Ente nazionale delle strade
Rinnovamento democratico

Traduction de «ANAS » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anticorpi antinucleari | anticorpi antinucleo | ANA [Abbr.]

anticorps antinucléaires | ANA [Abbr.]


Azienda nazionale autonoma delle strade | Ente nazionale delle strade | ANAS [Abbr.]

administration des ponts et chaussées


Rinnovamento democratico | DI.ANA. [Abbr.]

Renouveau démocratique | DI.ANA. [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Anas al-Liby (alias AL-LIBI, Anas; alias AL RAGHIE, Nazih; alias ALRAGHIE, Nazih Abdul Hamed; alias AL- SABAI, Anas), Afghanistan; nato il 30.3.1964 o il 14.5.1964 a Tripoli (Libia); cittadinanza libica

Ana Al-liby (alias AL-LIBI, Anas; alias AL-RAGHIE, Nazih; alias ALRAGHIE, Nazih Abdul Hamed; alias AL-SABAI, Anas), Afghanistan; né le 30.3.1964 ou le 14.5.1964 à Tripoli, Libye; ressortissant libyen


La voce «Nazih Abdul Hamed Nabih Al-Ruqai’i (alias (a) Anas Al-Liby, (b) Anas Al-Sibai Al-Libi, (c) Nazih Al-Raghie (d) Nazih Abdul Hamed Al-Raghie, (e) Anas Al-Sabai).

La mention «Nazih Abdul Hamed Nabih Al-Ruqai’i [alias a) Anas Al-Liby, b) Anas Al-Sibai, c) Nazih Abdul Hamed Al-Raghie].


La voce «Nazih Abdul Hamed Nabih Al-Ruqai’i (alias (a) Anas Al-Liby, (b) Anas Al-Sibai Al-Libi, (c) Nazih Al-Raghie.

La mention «Nazih Abdul Hamed Nabih Al-Ruqai’i [alias a) Anas Al-Liby, b) Anas Al-Sibai, c) Nazih Abdul Hamed Al-Raghie].


Intervengono Ruža Tomašić, Miguel Urbán Crespo, Klaus Buchner, Fabio Massimo Castaldo, Gilles Lebreton, Michèle Alliot-Marie, che risponde altresì a una domanda «cartellino blu» di Ulrike Lunacek, Ana Gomes, Christofer Fjellner, che risponde altresì a una domanda «cartellino blu» di Bodil Valero, Soraya Post, Gilles Pargneaux e Sergio Gaetano Cofferati.

Interviennent Ruža Tomašić, Miguel Urbán Crespo, Klaus Buchner, Fabio Massimo Castaldo, Gilles Lebreton, Michèle Alliot-Marie, qui répond également à une question «carton bleu» de Ulrike Lunacek, Ana Gomes, Christofer Fjellner, qui répond également à une question «carton bleu» de Bodil Valero, Soraya Post, Gilles Pargneaux et Sergio Gaetano Cofferati.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. decide di non revocare l'immunità di Ana Gomes;

1. décide de ne pas lever l'immunité d'Ana Gomes;


2. incarica il suo Presidente di trasmettere immediatamente la presente decisione e la relazione della sua commissione competente all'autorità competente della Repubblica portoghese e ad Ana Gomes.

2. charge son Président de transmettre immédiatement la présente décision et le rapport de sa commission compétente à l'autorité compétente de la République portugaise et à Ana Gomes.


A. considerando che il Sostituto procuratore generale della Repubblica portoghese ha inoltrato la richiesta di revoca dell'immunità parlamentare di Ana Gomes, avanzata da un pubblico ministero del dipartimento di investigazione e azione penale di Lisbona in relazione a presunte dichiarazioni diffamatorie pronunciate dall'on. Gomes nel corso di un dibattito televisivo; che la richiesta è stata avanzata affinché possa essere aperto un procedimento penale a carico dell'on. Gomes e quest'ultima possa essere ascoltata nel contesto di tale procedimento;

A. considérant que le procureur général adjoint de la République portugaise a transmis la demande de levée de l'immunité parlementaire d'Ana Gomes, présentée par un procureur du Service des enquêtes et poursuites pénales de Lisbonne en lien avec des déclarations diffamatoires présumées formulées par M Gomes au cours d'un débat télévisé; considérant que la demande a été présentée de sorte que des poursuites pénales puissent être engagées à l'encontre de M Gomes et que cette dernière puisse être interrogée dans le contexte desdites procédures;


– vista la richiesta di revoca dell'immunità di Ana Gomes, inoltrata il 18 giugno 2014 dal Sostituto procuratore generale della Repubblica portoghese nell'ambito di un procedimento penale pendente dinanzi alla seconda sezione del dipartimento di investigazione e di azione penale di Lisbona (rif. NUIPC 8773/13.4TDLSB) e annunciata in Aula il 3 luglio 2014,

– vu la demande de levée de l'immunité d'Ana Gomes, transmise en date du 18 juin 2014 par le procureur général adjoint de la République portugaise en liaison avec des procédures pénales pendantes devant la deuxième section du Service des enquêtes et poursuites pénales de Lisbonne (réf. NUIPC 8773/13.4TDLSB), et communiquée en séance plénière le 3 juillet 2014,


– avendo ascoltato Ana Gomes, a norma dell'articolo 9, paragrafo 5, del suo regolamento,

– ayant entendu Ana Gomes, conformément à l'article 9, paragraphe 5, de son règlement,


La voce «Anas al-Liby (alias AL-LIBI, Anas; alias AL RAGHIE, Nazih; alias ALRAGHIE, Nazih Abdul Hamed; alias AL- SABAI, Anas), Afghanistan; nato il 30.3.1964 o il 14.5.1964 a Tripoli (Libia); cittadinanza libica» dell’elenco «Persone fisiche» è sostituita dal seguente:

La mention «Anas al-Liby (alias Al-Libi, Anas; alias Al-Raghie, Nazih; alias Alraghie, Nazih Abdul Hamed; alias Al-Sabai, Anas), Afghanistan; date de naissance: 30.3.1964 ou 14.5.1964, Tripoli, Libye; ressortissant libyen». sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par la mention suivante:




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ANAS' ->

Date index: 2022-09-18
w