Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attuaria
Attuaria
Attuaria del Tribunale amministrativo
Attuaria del Tribunale distrettuale
Attuaria del Tribunale distrettuale
Attuaria del tribunale
Attuaria del tribunale
Attuario
Attuario
Attuario del Tribunale amministrativo
Attuario del Tribunale distrettuale
Attuario del Tribunale distrettuale
Attuario del tribunale
Attuario del tribunale
Cancelliere
Cancelliere
Cancelliere del tribunale

Traduction de «Attuaria del Tribunale distrettuale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attuaria del Tribunale distrettuale | attuario del Tribunale distrettuale

greffier du Tribunal d'arrondissement | greffier du Tribunal de district | greffière du Tribunal d'arrondissement | greffière du Tribunal de district


attuario del Tribunale distrettuale (1) | attuaria del Tribunale distrettuale (2)

greffier du Tribunal de district (1) | greffière du Tribunal de district (2) | greffier du Tribunal d'arrondissement (3) | greffière du Tribunal d'arrondissement (4)


attuaria | attuaria del tribunale | attuario | attuario del tribunale | cancelliere

greffier | greffier de juridiction | greffière | greffière de juridiction | greffière-juriste | greffier-juriste


cancelliere del tribunale (1) | cancelliere (2) | attuario del tribunale (3) | attuaria del tribunale (4) | attuario (5) | attuaria (6)

greffier (1) | greffière (2) | greffier de juridiction (3) | greffière de juridiction (4) | greffier-juriste (5) | greffière-juriste (6) | greffier de tribunal (7) | greffière de tribunal (8)


attuario del tribunale (1) | attuaria del tribunale (2) | attuario (3) | attuaria (4)

greffier (1) | greffière (2) | greffier de juridiction (3) | greffière de juridiction (4) | greffier-juriste (5) | greffière-juriste (6)


attuaria del Tribunale amministrativo | attuario del Tribunale amministrativo

greffier du Tribunal administratif | greffière du Tribunal administratif
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I ricorrenti hanno presentato ricorso alla sentenza dinanzi alla Sezione civile del Tribunale distrettuale di Riga (in appresso "il Tribunale distrettuale di Riga") che, contrariamente al tribunale di primo grado, ha reputato che la citazione dei ricorrenti fosse fondata.

Les demandeurs ont formé un recours en appel à l'encontre de cet arrêt devant la Chambre civile du Tribunal régional de Riga (ci-après, "le Tribunal régional de Riga") qui, contrairement au tribunal de première instance, a considéré que la plainte des demandeurs était fondée.


L’Amtsgericht Köln (Tribunale distrettuale di Colonia, Germania) e la High Court of Justice (Regno Unito) chiedono che sia precisata la portata della sentenza Sturgeon.

L’Amtsgericht Köln (Tribunal d’arrondissement de Cologne, Allemagne) et la High Court of Justice (Royaume-Uni) cherchent à obtenir des précisions sur la portée de l’arrêt Sturgeon.


La sig.ra Pereničová ed il sig. Perenič hanno proposto ricorso dinanzi l’Okresný súd Prešov (Tribunale distrettuale di Prešov, Slovacchia), al fine di far accertare che il contratto contiene diverse clausole abusive, quale l’inesatta indicazione del TAEG, e la nullità del contratto nel suo complesso.

M Pereničová et M. Perenič ont introduit un recours devant l’Okresný súd Prešov (tribunal d’arrondissement de Prešov, Slovaquie) afin de faire constater que leur contrat de crédit contient plusieurs clauses abusives, telles que l’indication inexacte du TAEG, et demandent également à cette juridiction de constater la nullité du contrat dans son ensemble.


La sig.ra Bianca Kücük ha lavorato come dipendente presso il Land Nordrhein-Westfalen (Renania del Nord -Westfalia, Germania) in qualità di assistente di cancelleria in seno all’Amtsgericht Köln (Tribunale distrettuale di Colonia, Germania) per un periodo di undici anni, in forza di tredici contratti di lavoro a tempo determinato.

M Bianca Kücük a été employée par le Land Nordrhein-Westfalen (Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Allemagne) en tant qu'assistante au greffe au sein de l'Amtsgericht Köln (tribunal cantonal de Cologne, Allemagne) pendant une période de onze années, sur la base d'un total de treize contrats de travail à durée déterminée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La banca ha agito dinanzi all'Okresní soud v Chebu (Tribunale distrettuale di Cheb, Repubblica ceca) affinché ingiungesse al sig. Lindner di versarle la somma di CZK 4 383 584,60 (circa EUR 175 214), maggiorata degli interessi di mora, per gli arretrati del mutuo.

La banque a saisi l'Okresní soud v Chebu (tribunal d’arrondissement de Cheb, République tchèque) pour ordonner à M. Lindner le paiement de la somme de 4 383 584,60 CZK (environ 175 214 euros), augmentée des intérêts de retard, à titre d'arriérés du crédit.


C. considerando che Ágnes Hankiss è stata accusata da un ricorrente privato in una denuncia datata 18 febbraio 2004 e presentata al Tribunale distrettuale centrale di Buda il 23 febbraio 2004; che il Tribunale distrettuale centrale di Buda ha emesso sentenza il 28 giugno 2005, la quale è stata poi impugnata presso il Tribunale municipale di Budapest e annullata da detto tribunale il 3 febbraio 2006,

C. considérant qu'Ágnes Hankiss a été accusée par un particulier, dans une plainte remontant au 18 février 2004 soumise au tribunal départemental central de Buda le 23 février 2004; que le tribunal départemental central de Buda a rendu son jugement le 28 juin 2005, jugement contre lequel il a été fait appel au tribunal local de Budapest, qui l'a annulé le 3 février 2006,


C. considerando che Ágnes Hankiss è stata accusata da un ricorrente privato in una denuncia datata 18 febbraio 2004 e presentata al Tribunale distrettuale centrale di Buda il 23 febbraio 2004; che il Tribunale distrettuale centrale di Buda ha emesso sentenza il 28 giugno 2005, la quale è stata poi impugnata presso il Tribunale municipale di Budapest e annullata da detto tribunale il 3 febbraio 2006,

C. considérant qu'Ágnes Hankiss a été accusée par un particulier, dans une plainte remontant au 18 février 2004 soumise au tribunal départemental central de Buda le 23 février 2004; que le tribunal départemental central de Buda a rendu son jugement le 28 janvier 2005, jugement contre lequel il a été fait appel au tribunal local de Budapest, qui l'a annulé le 3 février 2006,


C. considerando che Ágnes Hankiss è stata accusata da un ricorrente privato in una denuncia datata 18 febbraio 2004 e presentata al Tribunale distrettuale centrale di Buda il 23 febbraio 2004; che il Tribunale distrettuale centrale di Buda ha emesso sentenza il 28 giugno 2005, la quale è stata poi impugnata presso il Tribunale municipale di Budapest e annullata da detto tribunale il 3 febbraio 2006,

C. considérant qu'Ágnes Hankiss a été accusée par un particulier, dans une plainte remontant au 18 février 2004 soumise au tribunal départemental central de Buda le 23 février 2004; que le tribunal départemental central de Buda a rendu son jugement le 28 juin 2005, jugement contre lequel il a été fait appel au tribunal local de Budapest, qui l'a annulé le 3 février 2006,


D. considerando che di conseguenza la causa è stata rinviata al Tribunale distrettuale centrale di Buda, che in data 6 febbraio 2009 ha assolto Ágnes Hankiss dalle accuse; che il querelante ha presentato ricorso contro la sentenza presso il Tribunale municipale di Budapest, il quale il 25 marzo 2009 ha deciso di confermare la sentenza del Tribunale distrettuale in tutti i suoi motivi,

D. considérant que, à la suite de cela, l'affaire a été renvoyée au tribunal départemental central de Buda, qui a acquitté Ágnes Hankiss des accusations le 6 février 2009; que le plaignant a fait appel de ce jugement auprès du tribunal local de Budapest qui, le 25 mars 2009, a décidé de confirmer le jugement du tribunal départemental en tous ses attendus,


Il 17 luglio 2001 il tribunale distrettuale USA ha respinto una delle richieste della Comunità europea per un unico punto giuridico di ordine tecnico, attinente al danno subito, e ha sancito che gli Stati membri non potevano associarsi, in quella fase, alla causa in corso.

Le 17 juillet 2001, la U.S. District Court a rejeté l'un des recours de la Communauté européenne sur un unique point technique de droit concernant le préjudice subi et a décidé que les États membres ne pouvaient se joindre à ce stade à l'action pendante.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Attuaria del Tribunale distrettuale' ->

Date index: 2023-06-08
w