Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attuaria
Attuaria del Tribunale dei minorenni
Attuaria del Tribunale distrettuale
Attuaria del tribunale
Attuario
Attuario del Tribunale dei minorenni
Attuario del Tribunale distrettuale
Attuario del tribunale
Cancelliere
Consiglio per i minorenni
Giudice dei minorenni
Giudice del Tribunale dei minorenni
Giurisdizione minorile
Tribunale dei minorenni
Tribunale per i minorenni

Traduction de «Attuario del Tribunale dei minorenni » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
attuario del Tribunale dei minorenni | attuaria del Tribunale dei minorenni

greffier du Tribunal des mineurs (1) | greffière du Tribunal des mineurs (2) | greffier du Tribunal de la jeunesse (3) | greffière du Tribunal de la jeunesse (4)


attuaria del Tribunale dei minorenni | attuario del Tribunale dei minorenni

greffier du Tribunal des mineurs | greffière du Tribunal des mineurs


giudice dei minorenni (1) | giudice del Tribunale dei minorenni (2)

juge des mineurs (1) | juge des enfants (2)


Tribunale dei minorenni (1) | Consiglio per i minorenni (2)

Tribunal des mineurs (1) | Tribunal de la jeunesse (2) | Chambre pénale des mineurs (3) | Chambre des mineurs (4) | Autorité tutélaire (5) [ TM ]


attuaria | attuaria del tribunale | attuario | attuario del tribunale | cancelliere

greffier | greffier de juridiction | greffière | greffière de juridiction | greffière-juriste | greffier-juriste


attuaria del Tribunale distrettuale | attuario del Tribunale distrettuale

greffier du Tribunal d'arrondissement | greffier du Tribunal de district | greffière du Tribunal d'arrondissement | greffière du Tribunal de district


giurisdizione minorile [ tribunale per i minorenni ]

juridiction pour mineurs [ tribunal pour enfants ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
6. invita il governo del Bahrein a condurre un'indagine tempestiva e indipendente su tutti i casi di violazioni perpetrate a danno di bambini, compresi, tra l'altro, l'arresto, la detenzione e la tortura, nonché a garantire che i minori siano detenuti in strutture penitenziarie diverse da quelle usate per gli adulti e che i loro casi siano trattati dal tribunale per i minorenni;

6. demande au gouvernement de Bahreïn de mener rapidement et en toute indépendance une enquête sur tous les cas de violations perpétrées à l'encontre d'enfants, y compris, sans s'y limiter, les arrestations, les détentions et les tortures, et de veiller à ce que les enfants soient détenus dans des centres de détention séparés de ceux des adultes, et qu'ils relèvent du système judiciaire applicable aux mineurs;


6. invita il governo del Bahrein a condurre un'indagine tempestiva e indipendente su tutti i casi di violazioni perpetrate a danno di bambini, compresi, tra l'altro, l'arresto, la detenzione e la tortura, nonché a garantire che i minori siano detenuti in strutture penitenziarie diverse da quelle usate per gli adulti e che i loro casi siano trattati dal tribunale per i minorenni;

6. demande au gouvernement de Bahreïn de mener rapidement et en toute indépendance une enquête sur tous les cas de violations perpétrées à l'encontre d'enfants, y compris, sans s'y limiter, les arrestations, les détentions et les tortures, et de veiller à ce que les enfants soient détenus dans des centres de détention séparés de ceux des adultes, et qu'ils relèvent du système judiciaire applicable aux mineurs;


In via preliminare la Corte rileva che la causa principale verte su una fattispecie di trasferimento illecito di minore e che, ai sensi del regolamento, il giudice competente, quanto meno al momento della sottrazione della minore, era il Tribunale per i Minorenni di Venezia, giudice del luogo di residenza abituale della minore prima dell’illecito trasferimento.

À titre liminaire la Cour relève qu’il s’agit, en l’espèce au principal, d’un déplacement illicite d’un enfant et que, selon le règlement, la juridiction compétente, du moins au moment de l’enlèvement, était le Tribunale per i Minorenni di Venezia, juridiction du lieu de résidence habituelle de l’enfant avant son déplacement illicite.


La Corte aggiunge che il decreto del Tribunale per i Minorenni di Venezia del 23 maggio 2008, che ha disposto l’affidamento condiviso a entrambi i genitori, non configura affatto una decisione definitiva sul diritto di affidamento.

La Cour ajoute que la décision du Tribunale per i Minorenni d Venezia, du 23 mai 2008 qui a confié provisoirement la garde aux deux parents, ne constitue aucunement une décision définitive sur le droit de garde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il 10 luglio 2009 il Tribunale per i Minorenni di Venezia ha confermato la propria competenza, dichiarando che a suo giudizio non ricorrevano i presupposti per un trasferimento di competenza, e ha rilevato che la consulenza tecnica d’ufficio da esso disposta non aveva potuto essere portata a termine in quanto la madre non aveva aderito al progetto di incontri elaborato dal consulente tecnico d’ufficio.

Le 10 juillet 2009, le Tribunale per i Minorenni di Venezia a confirmé sa propre compétence dans la mesure où, selon lui, les conditions de transfert de compétence n’étaient pas remplies, et a constaté que l’expertise de l’assistant social qu’il avait ordonnée n’avait pas pu être menée à bien puisque la mère n’avait pas respecté le plan que ledit assistant avait établi en matière de visites.


Con decreto del 23 maggio 2008 il Tribunale per i Minorenni di Venezia ha disposto temporaneamente l’affidamento condiviso ad entrambi i genitori, precisando al contempo che la figlia poteva, fino all’adozione della decisione definitiva, risiedere in Austria con la madre.

Le 23 mai 2008, le Tribunale per i Minorenni di Venezia a adopté une décision par laquelle il a confié, de façon provisoire, la garde aux deux parents, tout en précisant que l’enfant pouvait résider, jusqu’à l’adoption de sa décision définitive, en Autriche avec sa mère.


Sebbene il Tribunale per i Minorenni di Venezia, con provvedimento provvisorio e urgente emesso l’8 febbraio 2008 su istanza del padre, avesse disposto a carico della madre - che aveva nel frattempo lasciato l’abitazione comune - il divieto di espatriare con la bambina, nel febbraio del 2008 la sig.ra Povse si è recata con la figlia in Austria, dove madre e figlia vivono da allora.

Bien que le Tribunale per i Minorenni di Venezia (tribunal de la jeunesse de Venise, Italie), par décision provisoire, adoptée en urgence le 8 février 2008 sur demande du père, ait interdit à la mère ─ qui avait entre-temps quitté le domicile commun ─ de sortir du pays avec l’enfant, Mme Povse et sa fille se sont rendues, en février 2008, en Autriche, où elles vivent depuis lors.


Vorrei richiamare la sua attenzione anche su un altro problema urgente collaterale a questa discussione: oltre 1 500 minorenni sono stati messi in prigione e saranno giudicati dal medesimo tribunale degli imputati adulti, in stridente contrasto con la Convenzione internazionale sui diritti dell’infanzia.

Je voudrais également attirer votre attention sur un autre problème urgent en marge de ce débat, à savoir que plus de 1 500 mineurs sont en prison et sont jugés par les mêmes tribunaux que des adultes, en violation totale de la Convention internationale des droits de l’enfant.


Detto reato sarebbe stato commesso il 12 marzo 2001 in occasione della deposizione dell'on. Korakas dinanzi al Tribunale di primo grado di Atene nell'ambito di un procedimento avviato dalla moglie separata del querelante, con la quale l'on. Korakas avrebbe avuto una relazione extraconiugale, concernente il versamento degli alimenti mensili ai suoi figli minorenni.

Selon les assertions contenues dans ladite plainte, le délit aurait été commis le 12 mars 2001, dans le cadre de la déposition faite par M. Korakas devant le Tribunal de première instance d'Athènes dans l'affaire relative à une demande ‑ formulée par l'épouse du plaignant, dont il est séparé et avec laquelle M. Korakas aurait entretenu des relations extra-conjugales ‑ de versement d'une pension alimentaire pour ses enfants mineurs.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Attuario del Tribunale dei minorenni' ->

Date index: 2024-03-12
w