Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autore di un reato connesso alla droga
Autore di un reato legato agli stupefacenti
Autrice di un reato connesso alla droga
Autrice di un reato legato agli stupefacenti
Infrazione alla LStup
Infrazione alla legge sugli stupefacenti
Reato connesso agli stupefacenti
Reato connesso alla droga
Reato di droga
Reato in materia di droga
Reato in materia di stupefacenti
Reato legato agli stupefacenti
Reato legato all'acquisizione di stupefacenti
Reato legato all'acquisto di stupefacenti
Reato legato alla droga
Reato previsto dalla legge sugli stupefacenti

Traduction de «Autore di un reato legato agli stupefacenti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
autore di un reato legato agli stupefacenti | autrice di un reato legato agli stupefacenti | autore di un reato connesso alla droga | autrice di un reato connesso alla droga

auteur d'une infraction liée aux stupéfiants | auteur d'une infraction liée à la drogue


reato legato agli stupefacenti | reato legato alla droga | reato connesso agli stupefacenti | reato connesso alla droga | reato in materia di stupefacenti | reato in materia di droga | reato di droga | reato previsto dalla legge sugli stupefacenti | infrazione alla legge sugli stupefacenti | infrazione alla LStup

infraction liée aux stupéfiants | délit lié à la drogue | infraction en matière de stupéfiants | infraction en matière de drogues | infraction à la loi sur les stupéfiants | infraction à la LStup | délit contre la LStup


reato legato all'acquisto di stupefacenti | reato legato all'acquisizione di stupefacenti

infraction liée à l'acquisition de stupéfiants
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Ciascuno Stato membro adotta le misure necessarie a stabilire la propria giurisdizione per i reati di cui agli articoli 3, 4 e 5 laddove l'autore del reato sia soggetto allo statuto dei funzionari al momento della commissione del reato.

2. Chaque État membre prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l'égard des infractions pénales visées aux articles 3, 4 et 5 dans les cas où l'auteur de l'infraction pénale, au moment où celle-ci est commise, est soumis au statut.


in materia di spese relative agli appalti, almeno allorché commessa al fine di procurare all'autore del reato o ad altri un ingiusto profitto arrecando pregiudizio agli interessi finanziari dell'Unione, l'azione od omissione relativa:

en matière de dépenses relatives aux marchés publics, à tout le moins en vue, pour son auteur ou une autre personne, de réaliser un gain illicite en causant un préjudice aux intérêts financiers de l'Union, tout acte ou omission relatif:


L’articolo 5 impone agli Stati membri di garantire che le persone giuridiche possano essere ritenute responsabili dei reati di cui agli articoli 2 e 3, e specifica la posizione o la funzione dell’autore del reato in seno alla persona giuridica, che porterà alla responsabilità della persona giuridica.

L'article 5 impose aux États membres de veiller à ce que les personnes morales puissent être tenues pour responsables des infractions visées aux articles 2 et 3 et précise la position ou la fonction de l'auteur en relation avec la personne morale qui engage la responsabilité de celleci.


L’articolo 10, paragrafo 1, lettera b) impone agli Stati membri di adottare le misure necessarie per stabilire la giurisdizione quando l’autore del reato è un loro cittadino.

L'article 10, paragraphe 1, point b), oblige les États membres à prendre les mesures nécessaires pour établir leur compétence lorsque l'auteur est un de leurs ressortissants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'obbligo di non presentare gli indagati o imputati come colpevoli non dovrebbe impedire alle autorità pubbliche di divulgare informazioni sui procedimenti penali, qualora ciò sia strettamente necessario per motivi connessi all'indagine penale, come nel caso in cui venga diffuso materiale video e si inviti il pubblico a collaborare nell'individuazione del presunto autore del reato, o per l'interesse pubblico, come nel caso in cui, per motivi di sicurezza, ...[+++]

L'obligation de ne pas présenter les suspects ou les personnes poursuivies comme étant coupables ne devrait pas empêcher les autorités publiques de diffuser publiquement des informations sur les procédures pénales lorsque cela est strictement nécessaire pour des raisons tenant à l'enquête pénale, par exemple lorsque du matériel vidéo est diffusé et que le public est invité à aider à identifier l'auteur présumé d'une infraction pénale, ou pour des raisons tenant à l'intérêt public, par exemple lorsque, pour des raisons de sécurité, des informations sont fournies aux habitants d'une zone touchée par une infraction environnementale alléguée ou lorsque l'accusati ...[+++]


Ciononostante, questa tipologia di reato non è né regolamentata nello stesso modo né soggetta allo stesso livello di sanzioni applicate ai reati relativi agli stupefacenti.

Pourtant, ce type de crime n’est pas réglementé de la même manière, pas plus qu’il n’est soumis au même niveau de sanctions que les crimes liés aux stupéfiants.


A tal riguardo, la sig.ra Kokott precisa che il diritto della vittima ad essere sentita impone agli Stati membri di consentirle la possibilità di esprimere il proprio parere in merito all'irrogazione di una sanzione di allontanamento, qualora la vittima intrattenga con l'autore del reato una relazione personale stretta e qualora tale sanzione sia inoltre produttiva di effetti indiretti sulla sua vita privata e familiare.

À cet égard, M Kokott précise que le droit de la victime d’être entendue impose aux États membres de lui accorder la possibilité d’exprimer son avis quant au prononcé d’une sanction d’éloignement lorsque la victime entretient avec l’auteur une relation personnelle étroite et lorsqu’ une telle sanction produit ainsi des effets indirects sur sa vie privée et familiale.


Comporta un costante rischio di frode ai danni del bilancio e dei fondi dell’UE, ha conseguenze indirette sui contribuenti europei e ostacola lo sviluppo economico della Bulgaria creando un clima poco favorevole agli affari; applicazione rafforzata delle disposizioni antiriciclaggio del denaro – il riciclaggio del denaro è un reato finanziario, legato alle attività terroristiche, all’evasione fiscale o al falso in bilancio.

Elle représente un risque permanent de fraude à l’encontre du budget et des fonds de l’UE, a des conséquences indirectes sur les contribuables européens et entrave également le développement économique de la Bulgarie en instaurant un climat peu propice aux affaires; renforcement de l’application des dispositions contre le blanchiment de capitaux – ce dernier constitue un délit financier lié aux activités de terrorisme, à l’évasion fiscale et à la falsification de comptabilité.


Gli Stati membri prendono i provvedimenti necessari per garantire che la sanzione possa essere inasprita qualora l'autore di un reato di cui agli articoli 4 e 5 agisca a titolo ufficiale o professionale e abbia un obbligo di tutela nei confronti della vittima o di minori, qualora la vittima del reato sia un bambino, ai sensi della convenzione internazionale dei diritti del fanciullo, e qualora l'autore del reato si rivolga a un pub ...[+++]

Les États membres font en sorte que la sanction puisse être alourdie dans les cas où l'auteur d'une infraction visée aux articles 4 et 5 agit dans l'exercice d'une activité professionnelle ou de ses fonctions et est moralement responsable de la victime ou de mineurs, ainsi que dans le cas où la victime de l'infraction est un enfant, au sens de la Convention internationale des droits de l'enfant, et celui où l'auteur de l'infraction s'adresse à un auditoire particulièrement influençable, tel qu'un public d'enfants.


Gli Stati membri prendono i provvedimenti necessari per garantire che la sanzione possa essere inasprita qualora l'autore di un reato di cui agli articoli 4 e 5 agisca nell'esercizio di un'attività professionale e la vittima si trovi a dipendere da tale attività.

Les États membres font en sorte que la sanction puisse être alourdie dans les cas où l'auteur d'une infraction visée aux articles 4 et 5 agit dans l'exercice d'une activité professionnelle et que la victime est tributaire de cette activité.


w