1. Gli Stati membri assicurano che la vittima che non comprende o non
parla la lingua del procedimento penale in questione sia assistita gratuitamente, qualora ne faccia richiesta, da un interprete, secondo il
ruolo della vittima previsto nel pertinente sistema giudiziario
penale nell'ambito del procedimento
penale, almeno durante le audizioni o gli interrogatori del procedimento
penale dinanzi ...[+++]alle autorità inquirenti e giudiziarie, inclusi gli interrogatori di polizia, così come per la sua partecipazione attiva alle udienze, comprese le necessarie udienze preliminari.
1. Conformément au rôle attribué aux victime
s dans la procédure pénale par le système de justice pénale concerné, les États membres veillent à ce que la victime qui ne comprend pas ou ne parle pas la langue de la procédure pénale bénéficie, si elle le demande, d'un service d'interprétation gratuit au moins lors des entretiens ou
auditions avec les autorités chargées de l'instruction et les autorités judiciaires au cours de cette procédure pénale, y compris durant les interrogatoires menés par la police, ainsi que d'une interprétation
...[+++]pour qu'elle puisse participer activement aux audiences et aux éventuelles audiences en référé requises.