Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appalto-concorso
Avviso di concorso
Bando di concorso
Bando di concorso generale
Bando di gara
Bando pubblico di concorso
Concorso pubblico
Gara d'appalto
Licitazione

Traduction de «Bando pubblico di concorso » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gara d'appalto [ appalto-concorso | bando di gara | bando pubblico di concorso | licitazione ]

appel d'offres


bando di concorso | avviso di concorso

avis de concours | avis de soumission


Legge sul cinema. Informazioni sul bando di concorso in vista della conclusione di contratti di prestazioni (CP) per il sostegno di riviste cinematografiche svizzere per gli anni 2009-2011

Loi sur le cinéma. Informations sur l'ouverture de la mise au concours en vue de la conclusion de contrats de prestations (CP) pour les années 2009 à 2011 pour le soutien de revues cinématographiques suisses


Legge sul cinema. Bando di concorso in vista della conclusione di contratti di prestazioni (CP) 2008-2011 per sostenere istituzioni di formazione

Loi sur le cinéma. Ouverture de la mise au concours en vue de la conclusion de contrats de prestations (CP) 2008 à 2011 pour le soutien des institutions de formation






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I membri del gruppo delle parti interessate sono stati selezionati a seguito di un bando pubblico.

Les membres du groupe des parties intéressées ont été sélectionnés à la suite d’un appel public à candidatures.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62009FJ0096 - EN - Sentenza del Tribunale della funzione pubblica (Seconda Sezione) del 18 settembre 2012. Eva Cuallado Martorell contro Commissione europea. Pubblico impiego - Concorso generale. Causa F-96/09.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62009FJ0096 - EN - Arrêt du Tribunal de la fonction publique (deuxième chambre) du 18 septembre 2012. Eva Cuallado Martorell contre Commission européenne. Fonction publique - Concours général - Non-admission à participer à l’épreuve orale à la suite des résultats obtenus aux épreuves écrites - Demandes de réexamen - Droit spécifique des candidats d’accéder à certaines informations les concernant - Objet et portée - Droit d’accéder aux épreuves écrites corrigées - Absence. Affaire ...[+++]


Tuttavia, qualora, come nella fattispecie, il dipendente sia stato ammesso alle prove e il suo nome sia comparso nell’elenco definitivo dei vincitori di detto concorso, il fatto di far decorrere il termine di due mesi previsto dal diritto spagnolo dalla pubblicazione del bando di concorso potrebbe rendere impossibile o eccessivamente difficile l’esercizio dei diritti attribuiti dall’accordo quadro.

Toutefois, lorsque, comme en l’espèce, un fonctionnaire a été admis aux épreuves et que son nom a figuré sur la liste définitive des lauréats dudit concours, le fait de faire courir le délai de deux mois prévu par le droit espagnol à partir de la publication de l’avis de concours, pourrait rendre impossible ou excessivement difficile l’exercice des droits conférés par l’accord-cadre.


Il sig. Rosado Santana non ha, secondo il giudice spagnolo, proposto ricorso nel termine di due mesi a partire dalla pubblicazione del bando di concorso assegnato dalla normativa spagnola ai fini della contestazione della legittimità del concorso.

M. Rosado Santana n’a pas, selon la juridiction espagnole, formé son recours dans le délai de deux mois à compter de la publication de l’avis de concours imparti par la législation espagnole pour contester la légalité du concours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Corte precisa infine che il diritto dell’Unione non osta, in linea di principio, ad una normativa nazionale che prevede che il ricorso proposto da un dipendente di ruolo contro una decisione che respinge la sua candidatura ad un concorso, e basato su una violazione dell’accordo quadro, debba essere presentato nel termine di decadenza di due mesi a partire dalla data di pubblicazione del bando di concorso.

Enfin, la Cour précise que le droit l’Union ne s’oppose pas, en principe, à une réglementation nationale qui prévoit que le recours exercé par un fonctionnaire statutaire contre une décision rejetant sa candidature à un concours et fondé sur une violation de l’accord-cadre doit être introduit dans un délai de forclusion de deux mois à compter de la date de publication de l’avis de concours.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62007FJ0016 - EN - Sentenza del Tribunale della funzione pubblica (Terza Sezione) del 30 aprile 2008. Adriana Dragoman contro Commissione delle Comunità europee. Pubblico impiego - Concorso. Causa F-16/07.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62007FJ0016 - EN - Arrêt du Tribunal de la fonction publique (troisième chambre) du 30 avril 2008. Adriana Dragoman contre Commission des Communautés européennes. Fonction publique - Concours - Jury - Principe d'impartialité du jury - Article 11 bis du statut - Égalité de traitement entre candidats internes et externes - Élimination d'un candidat - Obligation de motivation - Portée - Respect du secret des travaux du jury. Affaire F-16/07.


d)un membro titolare e un membro supplente nominati dalla Commissione, in base ad un bando pubblico a manifestare interesse, previo parere del Parlamento europeo, in modo da rappresentare le organizzazioni di pazienti.

d)d’un membre et d’un membre suppléant désignés par la Commission, sur la base d’un appel public à manifestation d’intérêt, après avis du Parlement européen, afin de représenter les organisations de patients.


b)sei membri nominati dalla Commissione, al fine di assicurare che in seno al comitato siano disponibili le pertinenti competenze, comprese quelle in campo clinico e farmacologico, sulla base di un bando pubblico alla manifestazione di interesse.

b)de six membres désignés par la Commission, en vue d’assurer au comité la compétence spécialisée utile, notamment en pharmacologie clinique et en pharmaco-épidémiologie, sur la base d’un appel public à manifestation d’intérêt.


c)un membro titolare e un membro supplente nominati dalla Commissione, in base ad un bando pubblico a manifestare interesse, previo parere del Parlamento europeo, in modo da rappresentare gli operatori sanitari.

c)d’un membre et d’un membre suppléant désignés par la Commission, sur la base d’un appel public à manifestation d’intérêt, après avis du Parlement européen, afin de représenter les professionnels de la santé.


«Dipendenti · Concorso interno per nomina in ruolo riservato agli agenti temporanei della categoria A · Candidatura di un dipendente di ruolo di grado B5 · Illegittimità del bando di concorso»

«Fonctionnaires · Concours interne de titularisation réservé aux agents temporaires de catégorie A · Candidature d'un fonctionnaire de grade B 5 · Illégalité de l'avis de concours»




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Bando pubblico di concorso' ->

Date index: 2024-01-30
w