Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CIT
CITS
Comitato internazionale dei trasporti per ferrovia
Concordato intercantonale per teleferiche e sciovie
Op.cit.
Opera citata

Traduction de «CITS » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Concordato intercantonale per teleferiche e sciovie | Concordato intercantonale per teleferiche ed impianti di risalita [ CITS ]

Concordat intercantonal sur les téléphériques et les téléskis | Concordat intercantonal pour téléfériques et skilifts [ CITT | CITS ]


opera citata | op.cit. [Abbr.]

voir l'ouvrage déjà cité | op. cit. [Abbr.]


Comitato internazionale dei trasporti per ferrovia | CIT [Abbr.]

Comité international des transports ferroviaires | CIT [Abbr.]


Comitato consultivo per l'innovazione e il trasferimento delle tecnologie | CIT [Abbr.]

Comité consultatif de l'innovation et du transfert des technologies | CIT [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(12) La presente direttiva non dovrebbe applicarsi alle attività di società che gestiscono il contante in transito (CIT - Cash-in-Transit companies) e alle società di gestione del contante (CMC - Cash Management Companies) allorché le attività in questione si limitano al trasporto fisico di banconote e monete.

(12) La présente directive ne devrait pas s'appliquer aux activités des sociétés de transport de fonds ni aux sociétés de gestion de la trésorerie lorsque les activités en question se limitent au transport physique de billets de banque et de pièces.


(12) La presente direttiva non dovrebbe applicarsi alle attività di società che gestiscono il contante in transito (CIT - Cash-in-Transit companies) e alle società di gestione del contante (CMC - Cash Management Companies) allorché le attività in questione si limitano al trasporto fisico di banconote e monete.

(12) La présente directive ne devrait pas s'appliquer aux activités des sociétés de transport de fonds ni aux sociétés de gestion de la trésorerie lorsque les activités en question se limitent au transport physique de billets de banque et de pièces.


Tale carattere distintivo dev’essere valutato in funzione, da un lato, dei prodotti o dei servizi per i quali è chiesta la registrazione e, dall’altro, della percezione che ne ha il pubblico di riferimento (v., in particolare, sentenze Henkel/UAMI, cit., punto 35; 22 giugno 2006, causa C‑25/05 P, Storck/UAMI, Racc. pag. I‑5719, punto 25, e Develey/UAMI, cit., punto 79).

Ce caractère distinctif doit être apprécié, d’une part, par rapport aux produits ou aux services pour lesquels l’enregistrement est demandé et, d’autre part, par rapport à la perception qu’en a le public pertinent (voir, notamment, arrêts Henkel/OHMI, précité, point 35; du 22 juin 2006, Storck/OHMI, C‑25/05 P, Rec. p. I‑5719, point 25, et Develey/OHMI, précité, point 79).


Secondo una giurisprudenza parimenti costante, i criteri di valutazione del carattere distintivo dei marchi tridimensionali costituiti dalla forma del prodotto stesso non differiscono da quelli applicabili alle altre categorie di marchi (v., in particolare, sentenze Mag Instrument/UAMI, cit., punto 30; 12 gennaio 2006, causa C‑173/04 P, Deutsche SiSi‑Werke/UAMI, Racc. pag. I‑551, punto 27; Storck/UAMI, cit., punto 26, e 4 ottobre 2007, causa C‑144/06 P, Henkel/UAMI, Racc. pag. I‑8109, punto 36).

Selon une jurisprudence également constante, les critères d’appréciation du caractère distinctif des marques tridimensionnelles constituées par l’apparence du produit lui-même ne sont pas différents de ceux applicables aux autres catégories de marques (voir, notamment, arrêts Mag Instrument/OHMI, précité, point 30; du 12 janvier 2006, Deutsche SiSi-Werke/OHMI, C‑173/04 P, Rec. p. I‑551, point 27; Storck/OHMI, précité, point 26, et du 4 octobre 2007, Henkel/OHMI, C‑144/06 P, Rec. p. I‑8109, point 36).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Corte continua spiegando che "tale interpretazione finirebbe per privare di effetto utile la direttiva in esame (sentenza Laval un Partneri, cit., punto 80)".

La Cour ajoute que "une telle interprétation reviendrait à priver d'effet utile ladite directive (arrêt Laval un Partneri précité, point 80)".


Ciò a cui assistiamo oggi è un grande interesse di altre direzioni generali nella Commissione, che sono impazienti di utilizzare questo strumento nell’ambito del Settimo programma quadro, nonché nel contesto del programma CIT e in altre politiche.

Aujourd'hui, nous avons observé le grand intérêt des autres directions générales de la Commission qui sont impatientes d'utiliser cet instrument dans le 7 programme-cadre, mais aussi dans le programme TIC et dans d'autres politiques également.


Stanti tali premesse, solo un marchio che si discosti in maniera significativa dalla norma o dagli usi del settore e che, di conseguenza, assolva la sua funzione essenziale d’indicatore d’origine non è privo di carattere distintivo ai sensi dell’art. 7, n. 1, lett. b), del regolamento n. 40/94 (sentenze Mag Instrument/UAMI, cit., punto 31, e 22 giugno 2006, causa C‑25/05 P, Storck/UAMI, cit., punto 28).

38 Dans ces conditions, seule une marque qui, de manière significative, diverge de la norme ou des habitudes du secteur et, de ce fait, est susceptible de remplir sa fonction essentielle d’origine n’est pas dépourvue de caractère distinctif au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement n° 40/94 (arrêts Mag Instrument/OHMI, précité, point 31, et du 22 juin 2006, Storck/OHMI, C‑25/05 P, précité, point 28).


L’interesse generale preso in considerazione in sede di esame di tali impedimenti può, anzi deve, rispecchiare considerazioni differenti, a seconda dell’impedimento di cui trattasi (sentenze Henkel/UAMI, cit., punti 45 e 46; 16 settembre 2004, causa C‑329/02 P, SAT.1/UAMI, Racc. pag. I‑8317, punto 25, e BioID/UAMI, cit., punto 59).

L’intérêt général pris en considération lors de l’examen de chacun de ces motifs de refus peut, voire doit, refléter des considérations différentes, selon le motif de refus en cause (arrêts Henkel/OHMI, précité, points 45 et 46; du 16 septembre 2004, SAT.1/OHMI, C‑329/02 P, Rec. p. I-8317, point 25, et BioID/OHMI, précité, point 59).


C. considerando che i venditori al dettaglio, il settore bancario, gli operatori CIT e le forze di sicurezza si sono efficacemente impegnati ad assicurare il successo del passaggio all'euro,

C. considérant que les détaillants, le secteur bancaire, les sociétés de transport de fonds et les forces de sécurité se sont engagés avec détermination pour assurer la réussite de ce passage,


(40) United Brands, op. cit., paragrafo 44, Michelin, op. cit., paragrafo 26; causa 247/86, Alsatel contro Novasam [1988] Racc. 5987, paragrafo 15; Tiercé Ladbroke contro Commissione, op. cit., paragrafo 102.

(40) Arrêt United Brands, précité, point 44; arrêt Michelin précité, point 26; affaire 247/86, Alsatel contre Novasam, Recueil 1988, p. 5987, point 15; arrêt Tiercé Ladbroke contre Commission précité, point 102.




D'autres ont cherché : op cit     opera citata     CITS     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'CITS' ->

Date index: 2021-02-19
w