Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cancelleria del Tribunale cantonale
Cancelleria del Tribunale commerciale
Cancelleria del Tribunale di appello
Cancelleria del Tribunale di prima istanza
Cancelleria del Tribunale federale
Cancelleria del tribunale commerciale
Diritti di cancelleria
Diritti di cancelleria del tribunale
Giurisdizione commerciale
Tribunale commerciale

Traduction de «Cancelleria del tribunale commerciale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cancelleria del tribunale commerciale

greffe du Tribunal de commerce


cancelleria del Tribunale commerciale

greffe du Tribunal de commerce


cancelleria del Tribunale di prima istanza (1) | cancelleria del Tribunale cantonale (2)

greffe du Tribunal de première instance (1) | chancellerie du Tribunal de première instance (2) | greffe du Tribunal cantonal (3)


cancelleria del Tribunale di appello (1) | cancelleria del Tribunale cantonale (2)

greffe du Tribunal cantonal (1) | chancellerie du Tribunal cantonal (2) | greffe de la Cour suprême (3) | chancellerie de la Cour suprême (4) | greffe de la Cour de justice (5)


diritti di cancelleria | diritti di cancelleria del tribunale

droits de greffe


giurisdizione commerciale [ tribunale commerciale ]

juridiction commerciale [ tribunal de commerce ]


cancelleria del Tribunale federale

chancellerie du Tribunal fédéral
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Con lettera pervenuta nella cancelleria del Tribunale il 19 febbraio 2013, la Commissione ha trasmesso al Tribunale una guida generale contenente istruzioni per i correttori, una guida dettagliata contenente istruzioni circa il contenuto sostanziale della prova consistente nello studio di un caso secondo le diverse varianti, denominata «manuale giuridico», e il profilo per la correzione nel software messo a disposizione dei correttori/mem ...[+++]

Par courrier parvenu au greffe du Tribunal le 19 février 2013, la Commission a transmis au Tribunal un guide général contenant des instructions aux correcteurs, un guide détaillé contenant des instructions quant à la substance de l’étude de cas selon les différentes variantes intitulé « manuel juridique » et le profil de marquage dans le logiciel mis à la disposition des correcteurs/membres du jury pour évaluer les compétences des candidats lors de l’étude de cas.


Del resto, siffatto modo di procedere si porrebbe in contraddizione con l’articolo 137, paragrafo 2, del regolamento di procedura del Tribunale dell’Unione europea, in forza del quale, in caso di impugnazione, la cancelleria del Tribunale della funzione pubblica deve trasmettere il fascicolo del giudizio di primo grado alla cancelleria del menzionato giudice.

Au demeurant, cette manière de procéder entrerait en contradiction avec l’article 137, paragraphe 2, du règlement de procédure du Tribunal de l’Union européenne en vertu duquel, en cas de pourvoi, le greffe du Tribunal de la fonction publique doit transmettre le dossier de première instance au greffe de cette juridiction.


Con atto depositato presso la cancelleria del Tribunale il 26 maggio 2004 la parte ricorrente, appellandosi all’art. 232 CE, ha proposto il presente ricorso per carenza contro la Commissione. Essa domanda al Tribunale di dichiarare che la Commissione è tenuta ad adottare nei confronti degli Stati membri una normativa che autorizzi e renda possibile il trasferimento transfrontaliero della sede statutaria delle società di capitali e ...[+++]

Par requête déposée le 26 mai 2004 au greffe du Tribunal, la partie requérante a, en invoquant l’article 232 CE, introduit le présent recours en carence contre la Commission. Elle a conclu à ce que le Tribunal constate que la Commission est tenue d’adopter à l’égard des États membres une réglementation autorisant et rendant possible le transfert transfrontalier du siège statutaire des sociétés de capitaux et de personnes sans que les ordres juridiques des États membres puissent rendre plus difficile ou impossible un tel transfert et, en particulier, de convertir en directive la « proposition d’une quatorzième directive du Parlement europ ...[+++]


È pertanto necessario garantire che tutti gli Stati membri, ove la loro normativa in materia civile o commerciale non lo contempli, predispongano una procedura che consenta la conferma dell’accordo transattivo, attraverso una sentenza, una decisione o una dichiarazione di autenticità emessa da un tribunale o da un organismo pubblico.

Il est donc nécessaire de veiller à ce que tous les États membres instaurent, à condition que la législation dans le domaine du droit civil et du droit commercial ne le prévoie pas, une procédure par laquelle une convention peut être confirmée par un jugement, une décision ou un instrument authentique d’une juridiction ou d’une autorité publique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel 1988 sono passato alla Cancelleria federale come coordinatore interno del governo e consulente tecnico del cancelliere per le questioni di politica economica, commerciale, finanziaria e monetaria.

En 1988, je passai à la chancellerie fédérale. Ma mission consistait à assurer la coordination interne au gouvernement et à conseiller le chancelier en matière de politique économique, commerciale, financière et monétaire européenne et internationale.


Per il nuovo Tribunale occorreranno 26 nuovi posti: 16 per i gabinetti dei sette giudici e 10 per la cancelleria.

Les 26 nouveaux postes demandés sont destinés à ce nouveau tribunal: 16 pour les cabinets des sept juges et 10 pour le greffe.


Il 9 gennaio 2003 il tribunale commerciale di Briey ha posto in amministrazione controllata lo stabilimento di Daewoo-Orion di Mont-Saint-Martin, che produce tubi catodici.

L’entreprise Daewoo-Orion qui produit des tubes cathodiques à Mont-Saint-Martin a été placée en redressement judiciaire par le tribunal de commerce de Briey le 9 janvier 2003.


29. prende atto che il ricorso dell'Istituzione contro la sentenza, in data 3 aprile 1998, con cui il Tribunale commerciale del Lussemburgo giudicava irricevibile la causa intentata il 22 marzo 1995 dal Parlamento europeo contro la Royale Belge S.A. - con la quale il Parlamento aveva sottoscritto, il 30 giugno 1976, la polizza assicurativa di cui all'articolo 75 del Regolamento finanziario - è ancora pendente;

29. relève que le recours introduit par l'institution contre le jugement du 3 avril 1998, par lequel le Tribunal de commerce de Luxembourg a jugé irrecevable la procédure engagée le 22 mars 1995 par le Parlement européen contre la Royale Belge S.A., auprès de laquelle le Parlement avait souscrit, le 30 juin 1976, la police d'assurance visée à l'article 75 du règlement financier, est toujours en instance;


2. La cancelleria del Tribunale trasmette immediatamente il fascicolo del giudizio di primo grado e, se del caso, l’atto di impugnazione alla cancelleria della Corte.

2. Le greffe du Tribunal transmet aussitôt le dossier de première instance et, le cas échéant, le pourvoi au greffe de la Cour.


1. Non appena fissata la data per la pronuncia o la firma di una decisione da adottare ai sensi dell’articolo 256, paragrafo 2 o 3, TFUE, la cancelleria del Tribunale ne informa la cancelleria della Corte.

1. Aussitôt qu'est fixée la date pour le prononcé ou la signature d'une décision à rendre en vertu de l'article 256, paragraphe 2 ou 3, TFUE, le greffe du Tribunal en informe le greffe de la Cour.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Cancelleria del tribunale commerciale' ->

Date index: 2021-08-12
w