Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carta di soggiorno
Carta di soggiorno per stranieri
Dichiarazione di soggiorno
Diritto di soggiorno
Libretto per stranieri
Permesso
Permesso di soggiorno
Soggiorno degli stranieri
Titolo di soggiorno

Traduction de «Carta di soggiorno per stranieri » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
carta di soggiorno | carta di soggiorno per stranieri | permesso | libretto per stranieri

titre de séjour | permis de séjour | permis pour étrangers | permis | livret pour étrangers | livret d'étranger | livret


servizio incaricato dell'allestimento delle carte di soggiorno biometriche | centro incaricato di confezionare la carta di soggiorno biometrica

centre chargé de produire les titres de séjour biométrique | centre chargé de produire le titre de séjour biométrique | centre chargé de produire les titres de séjour


Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e la CE concernente l'introduzione di dati biometrici nelle carte di soggiorno per stranieri (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

Arrêté fédéral du 18 juin 2010 portant approbation et mise en oeuvre de l'échange de notes entre la Suisse et la CE concernant l'introduction des données biométriques dans les titres de séjour pour étrangers (Développement de l'acquis de Schengen)


diritto di soggiorno [ dichiarazione di soggiorno | permesso di soggiorno | soggiorno degli stranieri ]

droit de séjour [ carte de séjour | permis de séjour | séjour des étrangers ]


carta di soggiorno | carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell'Unione

carte de séjour | carte de séjour de membre de la famille d'un citoyen de l'Union | carte de séjour des Communautés européennes


carta di soggiorno | permesso di soggiorno | titolo di soggiorno

carte de séjour | permis de séjour | titre de séjour


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nella sua sentenza odierna, la Corte constata anzitutto che la regola generale dell'acquis di Schengen che limita a un periodo di tre mesi a semestre il soggiorno degli stranieri non si applica al traffico frontaliero locale.

Dans son arrêt, la Cour constate, tout d’abord, que la règle générale de l'acquis de Schengen limitant le séjour des étrangers à une période de trois mois par semestre, ne s’applique pas au petit trafic frontalier.


Nella sentenza odierna, la Corte ricorda preliminarmente che la direttiva rimpatri non mira ad armonizzare integralmente le disposizioni degli Stati membri sul soggiorno degli stranieri e, conseguentemente, ammette che il diritto di uno Stato membro qualifichi come reato il soggiorno irregolare e preveda sanzioni penali per dissuadere e reprimere tale violazione .

Dans son arrêt de ce jour, la Cour rappelle, à titre liminaire, que la directive retour n'entend pas harmoniser intégralement les règles des États membres sur le séjour des étrangers et, par conséquent, ne s’oppose pas à ce que le droit d’un État membre qualifie de délit le séjour irrégulier et prévoie des sanctions pénales pour dissuader et réprimer la commission d’une telle infraction .


Inoltre, la legge sul soggiorno degli stranieri, in vigore dal 1°gennaio 2005, è stata modificata per contrastare i matrimoni falsi e forzati, migliorare la sicurezza interna, promuovere l'integrazione degli stranieri (a tal fine è tollerato il soggiorno di alcune categorie di cittadini di paesi terzi) e agevolare l'ingresso in Germania di chi desidera avviare un'attività commerciale.

De plus, la loi sur le séjour des étrangers, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2005, a été modifiée pour lutter contre les mariages blancs et les mariages forcés, pour renforcer la sécurité nationale, pour promouvoir l’intégration des étrangers (y compris le séjour toléré de certaines catégories de ressortissants de pays tiers), et pour faciliter l'arrivée en Allemagne des personnes désireuses de se lancer dans les affaires.


1. Il possesso di un attestato d'iscrizione di cui all'articolo 8, di un documento che certifichi il soggiorno permanente, della ricevuta della domanda di una carta di soggiorno di familiare di una carta di soggiorno o di una carta di soggiorno permanente, non può in nessun caso essere un prerequisito per l'esercizio di un diritto o il completamento di una formalità amministrativa, in quanto la qualità di beneficiario dei diritti può essere attestata con qualsiasi altro mezzo di prova.

1. La possession d'une attestation d'enregistrement, telle que visée à l'article 8, d'un document attestant l'introduction d'une demande de carte de séjour de membre de la famille, d'une carte de séjour, ou d'une carte de séjour permanent ne peut en aucun cas constituer une condition préalable à l'exercice d'un droit ou l'accomplissement d'une formalité administrative, la qualité de bénéficiaire des droits pouvant être attestée par tout autre moyen de preuve.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elaborare una politica comune dell'immigrazione, comprendente la definizione delle condizioni d'ingresso e di soggiorno degli stranieri e misure di lotta contro l'immigrazione clandestina, è un elemento costitutivo dell'obiettivo dell'Unione europea di attuare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.

L'élaboration d'une politique commune d'immigration, incluant la définition des conditions d'entrée et de séjour des étrangers ainsi que des mesures de lutte contre l'immigration clandestine, est un élément constitutif de l'objectif de l'Union européenne visant à mettre en place un espace de liberté, de sécurité et de justice.


b) nei confronti di chiunque intenzionalmente aiuti, a scopo di lucro, una persona che non sia cittadino di uno Stato membro a soggiornare nel territorio di uno Stato membro in violazione della legislazione di detto Stato relativa al soggiorno degli stranieri.

b) à l'encontre de quiconque aide sciemment, dans un but lucratif, une personne non ressortissante d'un État membre à séjourner sur le territoire d'un État membre en violation de la législation de cet État relative au séjour des étrangers.


Per un soggiorno superiore a sei mesi, l'attuale carta di soggiorno sarebbe sostituita da un sistema facoltativo di iscrizione e dopo quattro anni di soggiorno legale continuativo nello Stato membro ospitante, i cittadini dell'Unione acquisiscono il diritto di soggiorno permanente senza alcuna condizione e con l'accesso all'assistenza sociale ed il divieto di espulsione.

Il est prévu, pour un séjour de plus de six mois, que l'actuelle carte de séjour soit remplacée par un système facultatif d'enregistrement et que, après quatre ans de séjour ininterrompu dans l'État membre d'accueil, les citoyens de l'Union acquièrent un droit de séjour permanent dans ledit État membre, qui n'est plus soumis à aucune condition, donne accès à l'assistance sociale et prévoit l'interdiction d'éloignement.


Gli Stati membri terranno conto di circostanze particolari in due casi: il fatto di aver rilasciato la carta di soggiorno a una vittima, quando sono vittime anche altri suoi familiari, e la cooperazione apportata dalla vittima, se questa presenti domanda di soggiorno ad altro titolo dopo la scadenza della carta rilasciatale.

Les Etats membres tiennent compte de circonstances particulières dans les deux cas suivants : ils tiennent compte de la délivrance d'un tel permis à une victime lorsque d'autres membres de sa famille sont également victimes, et ils tiennent compte de la coopération apportée par la victime lorsqu'elle dépose une demande de séjour à un autre titre à l'échéance de celui-ci.


In numerosi casi, persone provviste di un valido permesso di soggiorno e di lavoro si trattengono semplicemente più a lungo del periodo autorizzato o violano altrimenti le norme sul soggiorno degli stranieri.

Dans de nombreux cas, des personnes munies d'un permis de séjour et de travail en bonne et due forme restent tout simplement plus longtemps que légalement autorisé ou enfreignent les dispositions relatives au séjour d'une autre manière.


Il costo di tale titolo di soggiorno è superiore a quello della carta di soggiorno del cittadino dell'Unione e supera pertanto il livello massimo di riferimento previsto dalle direttive (in particolare la direttiva 68/360 relativa alla soppressione delle restrizioni allo spostamento e al soggiorno dei lavoratori), ossia l'ammontare del diritto percepito per il rilascio della carta d'identità ai nazionali.

Le coût de ce titre de séjour est supérieur à celui de la carte de séjour du citoyen de l'Union et dépasse ainsi le niveau maximum de référence prévu par les directives (notamment la directive 68/360, relative à la suppression des restrictions au déplacement et au séjour des travailleurs), à savoir le montant du droit perçu pour la délivrance de la carte d'identité aux nationaux.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Carta di soggiorno per stranieri' ->

Date index: 2021-11-16
w