Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Causa di diritto penale federale
Causa penale federale

Traduction de «Causa di diritto penale federale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
causa penale federale | causa di diritto penale federale

affaire pénale fédérale | affaire de droit pénal fédéral


Decreto del Consiglio federale concernente la comunicazione delle decisioni cantonali in materia di diritto penale federale

Arrêté du Conseil fédéral réglant la communication des décisions prises par les autorités cantonales en application du code pénal et d'autres dispositions du droit fédéral


Decreto del Consiglio federale concernente l'assegnazione delle incombenze dell'Ufficio centrale di polizia e dell'esecuzione delle sentenze pronunziate in applicazione del diritto penale federale

Arrêté du Conseil fédéral transférant les affaires qui relèvent du Bureau central de police et l'exécution des jugements rendus en application du droit pénal fédéral
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si intromette in una questione in cui vige già il consenso – ossia che la violenza contro le donne è terribile – chiarisce la situazione e chiama in causa il diritto penale.

Elle aborde une question sur laquelle tout le monde est d’accord − à quel point la violence contre les femmes est intolérable − et insère ça et là des éléments relevant du droit pénal.


A causa di una incompleta attuazione, negli Stati membri, della convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari, a quindici anni dalla sua firma le incongruenze e le ambiguità del diritto penale e procedurale applicabile ostacolano un’efficace tutela degli interessi finanziari, permettendo l’impunità di certi reati in alcuni Stati membri.

Quinze ans après la signature de la convention relative à la protection des intérêts financiers, et du fait de son application incomplète dans les États membres, les incohérences et les lacunes du droit pénal et procédural applicable nuisent à l’efficacité de la protection des intérêts financiers en autorisant l’impunité pour certains délits pénaux dans plusieurs États membres.


In tale causa la Commissione avrebbe fatto valere in sostanza che tre disposizioni della legge VW in quanto, in primo luogo, in deroga al diritto comune, limitano il diritto di voto di ogni azionista al 20 % del capitale sociale della Volkswagen, in secondo luogo, richiedono, per le decisioni dell’assemblea generale che secondo il diritto comune richiedono solo una maggioranza del 75 % del capitale rappresentato, una maggioranza superiore all’80 % e, i ...[+++]

Dans cette affaire, la Commission avait, en substance, fait valoir que trois dispositions de la loi VW, en ce que, en premier lieu, elles limitent, par dérogation au droit commun, le droit de vote de tout actionnaire à 20 % du capital social de Volkswagen, en deuxième lieu, elles exigent une majorité de plus de 80 % du capital représenté pour les décisions de l’assemblée générale qui ne requièrent, selon le droit commun, qu’une majorité de 75 % et, en troisième lieu, elles permettent, par dérogation au droit commun, à l’État fédéral et au Land de Basse-Saxe de désigner chacun deux représentants au conseil de surveillance de ladite société, sont de nature à dissuader les investissements directs ...[+++]


accertare che la Repubblica federale di Germania ha violato gli obblighi ad essa incombenti in forza dell’articolo 260, paragrafo 2, TFUE, non adottando tutte le misure cui sarebbe stata tenuta in virtù della sentenza della Corte di giustizia dell’Unione europea del 23 ottobre 2007, nella causa C-112/05, Commissione/Germania, relativa alla mancata conformità al diritto dell’Unione delle disposizioni della legge ...[+++]

constater que la République fédérale d’Allemagne a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l’article 260, paragraphe 2, du TFUE en ce qu’elle n’a pas adopté toutes les mesures auxquelles elle aurait été tenue aux termes de l’arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne du 23 octobre 2007 dans l’affaire C-112/05, Commission/Allemagne relative à la non-conformité au droit de l’Union de dispositions de la loi VW (1);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Germania il tribunale di zona di Monaco ha deciso, nel giugno 2004, di confiscare[28] tutte le versioni di "Manhunt" a causa della violazione di una disposizione di diritto penale che vieta ogni rappresentazione ed esaltazione della violenza.

En Allemagne , le tribunal d'arrondissement de Munich a décidé, en juin 2004, de saisir[28] toutes les versions de « Manhunt » du fait d'une violation d'une disposition de droit pénal interdisant toute représentation et toute apologie de la violence.


B. considerando le motivazioni della sentenza sulla causa C-176/03, segnatamente il punto 47, nel quale si enuncia che "in via di principio, la legislazione penale, così come le norme di procedura penale, non rientrano nella competenza della Comunità" e l'ineffabile punto 48 in cui si afferma "Quest’ultima constatazione non può tuttavia impedire al legislatore comunitario [...] di adottare provvedimenti in relazione al diritto penale ...[+++]gli Stati membri e [...] garantire la piena efficacia delle norme che emana in materia di tutela dell’ambiente",

B. considérant les motivations de l'arrêt C‑176/03, en particulier le point47 qui énonce: "En principe, la législation pénale tout comme les règles de la procédure pénale ne relèvent pas de la compétence de la Communauté", et l'extraordinaire point 48 selon lequel "Cette dernière constatation ne saurait cependant empêcher le législateur communautaire [...] de prendre des mesures en relation avec le droit pénal des États membres [...] pour garantir la pleine effectivité des normes qu'il édicte",


14. condivide il parere della Commissione secondo cui qualsiasi ricorso a misure relative al diritto penale deve essere motivato dalla necessità di rendere effettiva la politica comunitaria in causa e deve rispettare la coerenza complessiva del dispositivo penale; ritiene infatti che, in linea di principio, la responsabilità della buona applicazione del diritto comunitario incomba agli Stati membri;

14. partage l'avis de la Commission selon lequel tout recours à des mesures en relation avec le droit pénal doit être motivé par la nécessité de rendre effective la politique communautaire en cause et doit respecter la cohérence d'ensemble du dispositif pénal; considère que, en principe, la responsabilité de la bonne application du droit communautaire relève des États membres;


13. condivide il parere della Commissione secondo cui qualsiasi ricorso a misure relative al diritto penale deve essere motivato dalla necessità di rendere effettiva la politica comunitaria in causa e deve rispettare la coerenza complessiva del dispositivo penale; ritiene infatti che, in linea di principio, la responsabilità della buona applicazione del diritto comunitario incomba agli Stati membri;

13. partage l'avis de la Commission selon lequel tout recours à des mesures en relation avec le droit pénal doit être motivé par la nécessité de rendre effective la politique communautaire en cause et doit respecter la cohérence d'ensemble du dispositif pénal; considère que, en principe, en effet, la responsabilité de la bonne application du droit communautaire relève des États membres;


G. considerando in particolare che nella causa C-176/03 la Corte di giustizia, pur escludendo una competenza generale in materia penale della Comunità europea, ha affermato che ciò non può impedire al legislatore comunitario, allorché l'applicazione di sanzioni penali effettive, proporzionate e dissuasive da parte delle competenti autorità nazionali costituisca una misura indispensabile per la lotta contro le violazioni ambientali gravi, di adottare quei provvedimenti in rel ...[+++]

G. considérant en particulier que, dans l'affaire C-176/03, la Cour de justice a affirmé, tout en excluant une compétence générale de la Communauté en matière pénale, que cela ne saurait empêcher le législateur communautaire, lorsque l'application de sanctions pénales effectives, proportionnées et dissuasives par les autorités nationales compétentes constitue une mesure indispensable pour lutter contre les atteintes graves à l'environnement, de prendre des mesures en relation avec le droit pénal des États membres qu'il estime nécessaires pour garantir la pleine effectivité des normes qu'il édicte en matière de protection de l'environnem ...[+++]


Il 13 settembre 2005 la Corte di giustizia europea ha annullato la decisione quadro del Consiglio relativa alla protezione dell’ambiente attraverso il diritto penale perché tale strumento è stato adottato al di fuori della cornice normativa della Comunità europea (causa C-176/03), cioè violando le competenze comunitarie.

Le 13 septembre 2005, la Cour de justice a annulé la décision-cadre du Conseil relative à la protection de l’environnement par le droit pénal au motif que cet instrument avait été adopté en dehors du cadre de la Communauté européenne (affaire C-176/03), c’est-à-dire en empiétant sur les compétences communautaires.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Causa di diritto penale federale' ->

Date index: 2022-03-03
w