Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACC
Associazione del clero combattente
Clero
Parroco
Religioso
Vescovo

Traduction de «Clero » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Associazione del clero combattente | ACC [Abbr.]

Association des clercs combattants | Association du clergé combattant | ACC [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. incoraggia il dialogo religioso tra il clero sunnita e il clero sciita, in quanto strumento necessario alla risoluzione del conflitto; ritiene che i recenti colloqui tra l'E3+3 e l'Iran offrano all'Iraq anche l'opportunità di fungere da ponte, dato che è uno dei pochi paesi ad avere solide relazioni con entrambe le parti; invita i leader iraniani a impegnarsi in modo costruttivo per la stabilizzazione della regione;

13. encourage un dialogue interconfessionnel entre clergés sunnite et chiite, en tant qu'instrument nécessaire à la résolution des conflits; estime que les entretiens récents entre l'E3+3 et l'Iran offrent aussi à l'Iraq l'occasion de servir de pont, puisqu'il est l'un des rares pays à avoir des relations fortes avec les deux parties; invite les dirigeants iraniens à s'engager de manière constructive dans la stabilisation de la région;


invita pertanto il governo ad affrontare tali questioni in modo sistematico, modificando la legislazione e garantendone la corretta applicazione a tutti i livelli di governo, incluse le municipalità; sottolinea, in tale contesto, le raccomandazioni adottate dalla commissione di Venezia nella primavera 2010, relative alla personalità giuridica delle comunità religiose e al titolo ecclesiastico di «ecumenico» del patriarcato ortodosso; plaude alla recente decisione dell'Assemblea delle Fondazioni di trasferire l'orfanotrofio greco per ragazzi Büyükada al Patriarcato ecumenico, in linea con la sentenza della Corte europea dei diritti dell’uomo e la concessione della cittadinanza turca a vari esponenti del ...[+++]

invite, dès lors, le gouvernement à traiter ces problèmes de manière systématique en modifiant la législation et en veillant à sa bonne mise en œuvre à tous les niveaux des pouvoirs publics, y compris les municipalités; attire également l'attention dans ce contexte sur les recommandations adoptées par la commission de Venise, au printemps 2010, concernant le statut juridique des communautés religieuses et le droit du patriarcat orthodoxe d'user du titre «œcuménique»; salue la récente décision de l'«assemblée des fondations» de céder la propriété de l'orphelinat grec de garçons de Büyükada au patriarcat œcuménique, conformément à l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, et l'octroi de la nationalité turque à plusieurs m ...[+++]


25. invita pertanto il governo ad affrontare tali questioni in modo sistematico, modificando la legislazione e garantendone la corretta applicazione a tutti i livelli di governo, incluse le municipalità; sottolinea, in tale contesto, le raccomandazioni adottate dalla commissione di Venezia nella primavera 2010, relative alla personalità giuridica delle comunità religiose e al titolo ecclesiastico di «ecumenico» del patriarcato ortodosso; plaude alla recente decisione dell'Assemblea delle Fondazioni di trasferire l'orfanotrofio greco per ragazzi Büyükada al Patriarcato ecumenico, in linea con la sentenza della Corte europea dei diritti dell'uomo e la concessione della cittadinanza turca a vari esponenti del ...[+++]

25. invite, dès lors, le gouvernement à traiter ces problèmes de manière systématique en modifiant la législation et en veillant à sa bonne mise en œuvre à tous les niveaux des pouvoirs publics, y compris les municipalités; attire également l'attention dans ce contexte sur les recommandations adoptées par la commission de Venise, au printemps 2010, concernant le statut juridique des communautés religieuses et le droit du patriarcat orthodoxe d'user du titre «œcuménique»; salue la récente décision de l'«assemblée des fondations» de céder la propriété de l'orphelinat grec de garçons de Büyükada au patriarcat œcuménique, conformément à l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, et l'octroi de la nationalité turque à plusieurs m ...[+++]


21. reitera le sue preoccupazioni in merito agli ostacoli incontrati dal Patriarcato ecumenico in relazione al suo status giuridico, alla formazione del clero e all'elezione del Patriarca ecumenico; rinnova il suo invito a riaprire immediatamente il seminario greco-ortodosso di Halki e ad adottare misure che autorizzino l'utilizzo in pubblico del titolo ecclesiastico di Patriarca ecumenico e, più in generale, creino le condizioni per formare senza impedimenti il clero delle comunità cristiane in Turchia;

21. exprime à nouveau son inquiétude au vu des obstacles auxquels est confronté le Patriarcat œcuménique en ce qui concerne son statut juridique, la formation de son clergé et son élection; réitère sa demande pour une réouverture immédiate du séminaire orthodoxe grec de Halki et pour l'adoption de mesures autorisant l'usage public du titre ecclésiastique de Patriarche œcuménique et, de manière plus générale, pour la mise en place de conditions n'entravant plus la formation du clergé des communautés chrétiennes de Turquie;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. reitera le sue preoccupazioni in merito agli ostacoli incontrati dal Patriarcato ecumenico in relazione al suo status giuridico, alla formazione del clero e all’elezione del Patriarca ecumenico; rinnova il suo invito a riaprire immediatamente il seminario greco-ortodosso di Halki e ad adottare misure che autorizzino l'utilizzo in pubblico del titolo ecclesiastico di Patriarca ecumenico e, più in generale, creino le condizioni per formare senza impedimenti il clero delle comunità cristiane in Turchia;

21. exprime à nouveau son inquiétude au vu des obstacles auxquels est confronté le Patriarcat œcuménique en ce qui concerne son statut juridique, la formation de son clergé et son élection; réitère sa demande pour une réouverture immédiate du séminaire orthodoxe grec de Halki et pour l'adoption de mesures autorisant l'usage public du titre ecclésiastique de Patriarche œcuménique et, de manière plus générale, pour la mise en place de conditions n'entravant plus la formation du clergé des communautés chrétiennes de Turquie;


Non è ancora stato istituito un quadro normativo conforme ai requisiti della CEDU che consenta alle comunità religiose non musulmane e agli Alevi di svolgere le loro attività senza indebite restrizioni, anche per quanto riguarda la formazione del clero.

Il reste encore à établir un cadre juridique conforme à la Convention européenne des droits de l'homme, afin que toutes les communautés religieuses non musulmanes, de même que celle des Alévis, puissent fonctionner sans entraves abusives, notamment en ce qui concerne la formation des membres du clergé.


Non è ancora stato istituito un quadro normativo conforme ai requisiti della Convenzione europea dei diritti dell'uomo che consenta alle comunità religiose non musulmane e agli Alevi di svolgere le loro attività senza indebite restrizioni, anche per quanto riguarda la formazione del clero.

Il reste encore à établir un cadre juridique conforme à la Convention européenne des droits de l'homme, afin que toutes les communautés religieuses non musulmanes, de même que celle des Alévis, puissent fonctionner sans entraves abusives, notamment pour ce qui est de la formation des membres du clergé.


Di tali condizioni fanno parte la protezione legale e giudiziaria (tra l’altro mediante l’attribuzione di personalità giuridica) delle comunità, dei loro membri e dei loro beni, l’insegnamento, la nomina e la formazione del clero e il godimento dei diritti di proprietà conformemente al protocollo n. 1 della Convenzione europea dei diritti dell’uomo.

Cela inclut la protection juridique et judiciaire (notamment par l’accès à la personnalité juridique) des communautés, de leurs membres et de leur patrimoine, l’enseignement dispensé au clergé, sa nomination et sa formation ainsi que la jouissance des droits de propriété conformément au protocole no 1 à la convention européenne des droits de l’homme.


Altri membri del clero – come sacerdoti o curati – godono di un grado meno elevato di sicurezza del posto, ma quando un membro del clero nominato per un periodo prefissato è rimosso dal servizio durante tale periodo, a seguito di un procedimento disciplinare o per altri motivi, tale decisione è soggetta a un diritto d’appello”.

D'autres membres du clergé, comme les prêtres ou les curés, peuvent bénéficier d'un niveau moins élevé de sécurité d'emploi, mais lorsqu'un membre du clergé nommé pour une durée fixe est révoqué pendant son mandat, que ce soit à la suite de procédures disciplinaires ou d'autres raisons, il existe un droit de recours".


Sebbene la legge sulle fondazioni sia stata modificata, alle minoranze religiose si applicano tuttora restrizioni riguardanti la personalità giuridica, i diritti di proprietà, la formazione del clero e l'istruzione.

Bien que la loi sur les fondations ait été modifiée, les minorités religieuses restent confrontées à des restrictions en matière de personnalité juridique, de droits de propriété, de formation de leur clergé et d'éducation.




D'autres ont cherché : associazione del clero combattente     parroco     religioso     vescovo     Clero     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Clero' ->

Date index: 2022-10-12
w