Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compensazione con esigibilità anticipata
Compensazione in futurum
Compensazione per close-out
Domanda di rimborso anticipato
Esigibilità anticipata

Traduction de «Compensazione con esigibilità anticipata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
compensazione con esigibilità anticipata | compensazione dei contratti che recano clausole di close-out | compensazione in futurum | compensazione per close-out

compensation avec déchéance du terme | compensation avec exigibilité anticipée | résiliation-compensation


domanda di rimborso anticipato | esigibilità anticipata

demande de remboursement anticipé | exigibilité anticipée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se gli articoli 3, paragrafo 1, 4, paragrafo 1, 6, paragrafo 1, e 7, paragrafo 1, della direttiva 93/13/CEE del 5 aprile 1993, ostino ad una norma nazionale, come l’articolo 693 della LEC (Ley de Enjuiciamiento Civil, codice di procedura civile), che consente di esigere anticipatamente la totalità del mutuo per mancato pagamento di tre rate mensili, senza tenere conto di altri fattori quali la durata o l’importo del mutuo o qualsiasi altre cause concorrenti rilevanti e che, inoltre, condiziona ...[+++]

Les articles 3, paragraphe 1, 4, paragraphe 1, 6, paragraphe 1, et 7, paragraphe 1, de la directive 93/13/CEE s’opposent-ils à une règle nationale telle que l’article 693 du code de procédure civile espagnol, qui permet de réclamer la totalité du prêt de manière anticipée pour défaut de paiement de trois mensualités, sans tenir compte d’autres facteurs tels que la durée ou le montant du prêt ou de tout autre motif pertinent, et qui, en outre, subordonne la possibilité d’éviter ...[+++]


3. L'autorità di risoluzione incarica la controparte centrale di fornire la sua valutazione dell'importo per l'estinzione anticipata per tutti i contratti derivati del pertinente insieme di attività soggette a compensazione, in conformità con le procedure della controparte centrale in caso di inadempimento.

3. L'autorité de résolution demande à la CCP de valoriser le montant de résiliation anticipée de tous les contrats dérivés composant l'ensemble de compensation concerné, conformément à sa procédure de gestion des défaillances.


85. ricorda alla Commissione che, al fine di assicurare sia la sostenibilità che la sicurezza e l'adeguatezza delle pensioni, le riforme dei regimi pensionistici devono essere accompagnate da politiche volte a: creare opportunità di occupazione per i lavoratori anziani e giovani, al fine di contribuire a un sistema pensionistico sostenibile; limitare gli incentivi ai regimi di prepensionamento e altri percorsi di uscita anticipata; prevedere una compensazione per il tempo trascorso a prendersi cura dei figli o dei familiari bisognos ...[+++]

85. rappelle à la Commission que, pour garantir tant la durabilité que la sécurité et l'adéquation des pensions, les réformes des retraites doivent être assorties de politiques qui: établissent des possibilités d'emploi pour les travailleurs âgés et les jeunes travailleurs afin de contribuer à un système de retraites durable; limitent l'encouragement des systèmes de retraite anticipée et des autres mécanismes de sortie précoce du marché du travail, prévoient une compensation ...[+++]


86. ricorda alla Commissione che, al fine di assicurare sia la sostenibilità che la sicurezza e l'adeguatezza delle pensioni, le riforme dei regimi pensionistici devono essere accompagnate da politiche volte a: creare opportunità di occupazione per i lavoratori anziani e giovani, al fine di contribuire a un sistema pensionistico sostenibile; limitare gli incentivi ai regimi di prepensionamento e altri percorsi di uscita anticipata; prevedere una compensazione per il tempo trascorso a prendersi cura dei figli o dei familiari bisognos ...[+++]

86. rappelle à la Commission que, pour garantir tant la durabilité que la sécurité et l'adéquation des pensions, les réformes des retraites doivent être assorties de politiques qui: établissent des possibilités d'emploi pour les travailleurs âgés et les jeunes travailleurs afin de contribuer à un système de retraites durable; limitent l'encouragement des systèmes de retraite anticipée et des autres mécanismes de sortie précoce du marché du travail, prévoient une compensation ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Può essere questo il caso, per esempio, di settori con tariffe regolamentate o dove il rischio operativo sia limitato mediante accordi di natura contrattuale che prevedono una compensazione parziale, inclusa una compensazione in caso di cessazione anticipata della concessione per motivi imputabili all’amministrazione aggiudicatrice o all’ente aggiudicatore ovvero per cause di forza maggiore.

Tel peut être le cas, par exemple, dans les secteurs disposant de tarifs réglementés ou lorsque le risque d’exploitation est limité par des arrangements contractuels prévoyant une compensation partielle, y compris une compensation en cas de résiliation d’une concession pour des raisons imputables au pouvoir adjudicateur ou à l’entité adjudicatrice, ou pour des raisons de force majeure.


Può essere questo il caso, per esempio, di settori con tariffe regolamentate o dove il rischio operativo sia limitato mediante accordi di natura contrattuale che prevedono una compensazione parziale, inclusa una compensazione in caso di cessazione anticipata della concessione per motivi imputabili all'amministrazione aggiudicatrice o all'ente aggiudicatore ovvero per cause di forza maggiore.

Tel peut être le cas par exemple dans les secteurs disposant de tarifs réglementés ou lorsque le risque d'exploitation est limité par des arrangements contractuels prévoyant une compensation partielle, y compris une compensation en cas de résiliation d'une concession pour des raisons imputables au pouvoir adjudicateur ou à l'entité adjudicatrice, ou pour des raisons de force majeure.


Se è incontestato che il prezzo previsto dall’accordo di compravendita originario dell’agosto 2007, che prevedeva il pagamento da parte della LBBW alla Sachsen LB di almeno 300 milioni di EUR e di una compensazione anticipata in contanti, era positivo, non altrettanto si può dire del prezzo concordato dopo la successiva fase di trattative nel mese di dicembre, dato che il Libero Stato di Sassonia ha costituito una garanzia di 2,75 miliardi EUR ricevendone in cambio il [.] % del prezzo di vendita di 328 milioni di EUR (cioè [.] milioni di EUR) in contanti, più i proventi della provvigione di scoperto (dal valore contabile di [ (> 90)] mil ...[+++]

Alors qu’il est hors de doute que le contrat d’achat initial d’août 2007, aux termes duquel la LBBW avait à verser à la Sachsen LB au moins 300 millions EUR ainsi qu’un paiement compensatoire anticipé en espèces, a permis d’obtenir un prix d’achat positif, tel n’est pas le cas suite aux postnégociations de décembre. En effet, l’État libre de Saxe a fourni une garantie de 2,75 milliards EUR et reçu, en compensation, [.] % du prix de vente de 328 millions EUR, c’est-à-dire [.] millions EUR en espèces plus le montant de la commission de ...[+++]


A parere della Commissione, ai sensi del punto 9 degli orientamenti è altamente probabile che la Sachsen LB non sarebbe stata in grado di resistere molto più a lungo alla crisi di liquidità senza la facilitazione di liquidità fornita dal pool di banche e senza la compensazione anticipata in contanti di 250 milioni di EUR.

La Commission considère que, sans la facilité de trésorerie du pool bancaire et le paiement compensatoire anticipé d’un montant de 250 millions EUR en espèces, la Sachsen LB n’aurait très probablement pas été en mesure de résister beaucoup plus longtemps à la crise de trésorerie, au sens du point 9 des lignes directrices.


Questo prezzo è stato calcolato sulla base di una valutazione d’azienda della Sachsen LB pari a [.] EUR, dal quale si è provveduto a detrarre le perdite per [.] milioni di EUR subite nel 2007 dal portafoglio 2 e il compenso concordato per le perdite del portafoglio 1, rimasto presso la Sachsen LB, per un importo pari a 500 milioni di EUR. Compresa la compensazione anticipata in contanti di 250 milioni di EUR, la LBBW ha dunque pagato per l’acquisto della Sachsen LB 578 milioni di EUR.

Ce prix reposait sur une estimation de la valeur de la Sachsen LB, soit [.] EUR, déduction faite des pertes de 2007 d’un montant de [.] millions EUR pour le portefeuille 2 et de la compensation de pertes convenue pour le portefeuille 1 resté propriété de la Sachsen LB, d’un montant de 500 millions EUR. Par conséquent, compte tenu du paiement compensatoire anticipé d’un montant de 250 millions EUR en espèces, la LBBW a payé pour l’acquisition de la Sachsen LB la somme de 578 millions EUR.


Può essere questo il caso, per esempio, di settori con tariffe regolamentate o dove il rischio operativo sia limitato mediante accordi di natura contrattuale che prevedono una compensazione parziale, inclusa una compensazione in caso di cessazione anticipata della concessione per motivi imputabili all’amministrazione aggiudicatrice o all’ente aggiudicatore ovvero per cause di forza maggiore.

Tel peut être le cas, par exemple, dans les secteurs disposant de tarifs réglementés ou lorsque le risque d’exploitation est limité par des arrangements contractuels prévoyant une compensation partielle, y compris une compensation en cas de résiliation d’une concession pour des raisons imputables au pouvoir adjudicateur ou à l’entité adjudicatrice, ou pour des raisons de force majeure.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Compensazione con esigibilità anticipata' ->

Date index: 2023-08-28
w