Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Composizione dei gas combusti
Depuratore dei gas combusti
Depurazione dei fumi
EGR
Forno a riciclazione dei gas combusti
Forno con corrente circolare
Gas combusti
Gas di combustione
Gas di scarico
Lavaggio dei gas combusti
Ricircolo dei gas combusti
Ricircolo dei gas di scarico
Ricircolo dei gas esausti
Trattamento dei fumi
Trattamento fumi

Traduction de «Composizione dei gas combusti » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


trattamento dei fumi (1) | trattamento fumi (2) | depurazione dei fumi (3) | lavaggio dei gas combusti (4)

épuration des fumées




gas di combustione [ gas combusti | gas di scarico ]

gaz de combustion [ gaz d'échappement ]


ricircolo dei gas combusti | ricircolo dei gas di scarico | ricircolo dei gas esausti | EGR [Abbr.]

recirculation des gaz d'échappement | recyclage des gaz d’échappement | RGE [Abbr.]


forno a riciclazione dei gas combusti | forno con corrente circolare

four à courant circulaire | four chauffé par combustion circulaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel caso di motori alimentati a gas naturale/biometano, e di motori a doppia alimentazione, il fabbricante deve dimostrare che il motore capostipite è in grado di adattarsi a qualsiasi composizione di gas naturale/biometano reperibile sul mercato.

Dans le cas des moteurs fonctionnant au gaz naturel/biométhane, y compris les moteurs bicarburant, le constructeur doit démontrer la capacité des moteurs parents de s’adapter à toute composition de gaz naturel/biométhane pouvant être rencontrée sur le marché.


Ht se il motore è omologato e tarato per una specifica composizione di gas del gruppo H e può essere trasformato per utilizzare un altro gas specifico del gruppo H mediante registrazione dell’alimentazione del motore.

“Ht” si le moteur a été réceptionné et réglé pour une composition de gaz spécifique dans la gamme des gaz H et est convertible à l’utilisation d’un autre gaz spécifique dans la gamme des gaz H par réglage fin du système d’alimentation.


Lt se il motore è omologato e tarato per una specifica composizione di gas del gruppo L e può essere trasformato per utilizzare un altro gas specifico del gruppo L mediante registrazione dell’alimentazione del motore.

Lt” dans le cas où le moteur a été réceptionné et réglé pour une composition de gaz spécifique dans la gamme des gaz L et est convertible à l’utilisation d’un autre gaz spécifique dans la gamme des gaz L par réglage fin du système d’alimentation.


La serie di cifre sarà composta da due cifre che identifichino il tipo di motore a doppia alimentazione, quale definito all’articolo 2, seguito dalla/e lettera/e di cui al punto c) del presente paragrafo, corrispondente alla composizione di gas naturale/biometano utilizzata dal motore.

La série de chiffres doit comprendre deux chiffres pour le type de moteur bicarburant, tel qu’il est défini à l’article 2, suivis de la ou des lettres prescrites au point c) de la présente section, correspondant à la composition de gaz naturel/biométhane utilisée par le moteur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
“Fattore di spostamento λ” (di seguito “Sλ”), espressione che descrive la flessibilità richiesta a un sistema di gestione del motore relativamente ad un cambiamento del rapporto di eccesso d’aria λ se il motore è alimentato con una composizione di gas diversa dal metano puro, come specificato all’allegato 4, appendice 5, sezione A.5.5.1 del regolamento UNECE n. 49; »

“facteur de recalage λ” (ci-après “Sλ”), une expression, spécifiée à la section A.5.5.1 de l’appendice 5 de l’annexe 4 du règlement no 49 de la CEE-ONU, qui décrit la souplesse de réglage requise du système moteur en ce qui concerne une modification du rapport d’excès d’air λ si le moteur est alimenté avec une composition de gaz différente du méthane pur; »


Le istruzioni per l’installazione destinate all’installatore devono contenere anche informazioni sulle specifiche tecniche dell’interfaccia tra apparecchio e ambiente di installazione in modo da permettere la corretta connessione alla rete di fornitura del gas, la fornitura di energia ausiliaria e di aria per la combustione e il collegamento al sistema di evacuazione dei gas combusti.

Les instructions d’installation destinées à l'installateur comportent également des informations sur les spécifications techniques de l’interface entre l’appareil et l’environnement dans lequel il est installé en vue de permettre son bon raccordement au réseau de distribution de gaz, à l’alimentation en énergie auxiliaire, à l’alimentation en air de combustion et au système d’évacuation des effluents gazeux.


Se la composizione del gas di scarico è influenzata da dispositivi di post-trattamento degli scarichi, il campione di gas di scarico deve essere prelevato a monte di tale dispositivo nelle prove per la fase I e a valle di tale dispositivo nelle prove per la fase II. Quando si utilizza un sistema di diluizione a flusso pieno per la determinazione del particolato, le emissioni gassose possono essere determinate anche nel gas di scarico diluito.

Si la composition des gaz d'échappement est influencée par un système quelconque de post-traitement, l'échantillon de gaz d'échappement doit être pris en amont de ce dispositif pour les essais de la phase I et en aval de ce dispositif pour les essais de la phase II. Si on utilise un système de dilution en circuit principal pour la détermination des particules, on peut aussi déterminer les émissions gazeuses dans les gaz d'échappeme ...[+++]


Se la composizione del gas di scarico è influenzata da dispositivi di post-trattamento degli scarichi, il campione di gas di scarico deve essere prelevato a monte di tale dispositivo nelle prove per la fase I e a valle di tale dispositivo nelle prove per la fase II.

Si la composition des gaz d'échappement est influencée par un système quelconque de post-traitement, l'échantillon d'échappement doit être pris en amont de ce dispositif pour les essais de la phase I et en aval de ce dispositif pour les essais de la phase II.


(k) Ad esempio, dispositivo di ricircolazione dei gas combusti (EGR), convertitore catalitico, reattore termico, alimentatore secondario di aria e dispositivo di protezione dell'evaporazione del carburante.

(k) Ils peuvent inclure, par exemple, systèmes de recyclage des gaz d'échappement, convertisseur catalytique, réacteur thermique, injection d'air secondaire et système anti-évaporation pour le carburant.


Se la composizione del gas di scarico è influenzata da dispositivi di post-trattamento degli scarichi, il campione di gas di scarico deve essere prelevato a valle di tale dispositivo.

Si la composition des gaz d'échappement est influencée par un système quelconque de post-traitement des gaz d'échappement, l'échantillon d'échappement doit être pris en aval de ce dispositif.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Composizione dei gas combusti' ->

Date index: 2022-08-06
w