Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto cuoca
Aiuto cuoco
Aiuto-cuoca
Aiuto-cuoco
Chef
Cuoca
Cuoca di partita di pesce
Cuoca dietista
Cuoca in dietetica
Cuoca per la dieta
Cuoca specializzata in cucina di pesce
Cuoco
Cuoco di caffè
Cuoco dietista
Cuoco esperto in dietetica
Cuoco esperto in pesce
Cuoco in dietetica
Cuoco per la dieta
Cuoco unico
Primo capo cuoco
Stagnato a caldo
Stagnato a cuoco

Traduction de «Cuoco » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cuoco di caffè | cuoco di caffè

cuisinier de café | cuisinière de café


aiuto-cuoco | aiuto-cuoca | aiuto cuoco | aiuto cuoca

aide-cuisinier | aide-cuisinière


cuoco dietista | cuoca dietista | cuoco per la dieta | cuoca per la dieta

cuisinier en diététique | cuisinière en diététique




cuoca in dietetica | cuoco esperto in dietetica | cuoco in dietetica | cuoco specializzato in cucina dietetica/cuoca specializzata in cucina dietetica

cuisinier dtéticien | cuisinier diététicien/cuisinière diététicienne | cuisinière diététicienne


chef | cuoca | cuoco | cuoco/cuoca

chef de partie | cuisinier | cuisinier/cuisinière | cuisinière


cuoca di partita di pesce | cuoco esperto in pesce | cuoca specializzata in cucina di pesce | cuoco di partita di pesce/cuoca di partita di pesce

cheffe de partie poissonnière | cuisinière poisonnière | cuisinier poissonnier | cuisinier poissonnier/cuisinière poisonnière




stagnato a caldo | stagnato a cuoco

étamé à chaud | étamé au feu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Frederico, un giovano cuoco portoghese, ha deciso di trasferirsi in Svezia per cercare un nuovo lavoro.

Frederico, jeune cuisinier portugais, a décidé d’aller en Suède pour chercher un nouvel emploi.


Anche il cuoco Mitch Tonks ritiene che il metodo di affumicatura tradizionale sia l’elemento che permette di ottenere il diverso sapore e le maggiori qualità organolettiche del pesce: «L’affumicatura del pesce è effettuata secondo il metodo tradizionale in vecchi affumicatoi carichi di aromi e sono sicuro che questo contribuisce al gusto finale.

Le chef Mitch Tonks est également d’avis que les techniques de fumage traditionnelles font toute la différence en matière de goût du poisson et améliorent ses qualités organoleptiques: «Ils sèchent leur poisson selon la tradition et le fument dans de vieux fumoirs qui dégagent un arôme délicieux, et je suis convaincu que tout cela contribue au goût du produit.


Le prime informazioni sul «Chleb prądnicki» risalgono al 1421, quando Alberto, vescovo di Cracovia, concesse al suo cuoco Świętosław Skowronek una proprietà di due źrebie (unità di misura fondiaria) nel territorio di Prądnik.

Les premières informations relatives au«chleb prądnicki» remontent à 1421, lorsqu'Albert, évêque de Cracovie, cède à Świętosław Skowronek, son cuisinier, un domaine de deux źreb sur le territoire de Prądnik, avec obligation pour les inféodés d'approvisionner en pain la table de l'évêque.


In circostanze di necessità eccezionale l’autorità competente può rilasciare una dispensa consentendo a un cuoco non pienamente qualificato di servire a bordo di una nave specifica per un periodo specifico limitato fino al successivo porto di approdo appropriato o per un periodo non superiore a un mese, a condizione che la persona cui è rilasciata la dispensa sia formata o istruita in settori come l’igiene alimentare e personale, nonché la manipolazione e la conservazione del cibo a bordo di una nave.

Dans des circonstances d’extrême nécessité, l’autorité compétente peut délivrer une dispense autorisant un cuisinier qui n’est pas pleinement qualifié à servir sur un navire donné et pour une période déterminée, jusqu’au port d’escale approprié suivant ou pour une période ne dépassant pas un mois, à condition que la personne à qui la dispense est accordée ait reçu une formation ou une instruction dans des domaines incluant l’hygiène alimentaire et personnelle ainsi que la manipulation et le stockage des aliments à bord.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sulle navi che operano con un equipaggio prescritto inferiore a dieci, cui l’autorità competente può non richiedere la presenza a bordo di un cuoco pienamente qualificato in virtù della dimensione dell’equipaggio o del tipo di commercio, chiunque tratti il cibo nella cucina deve essere formato o istruito in settori come l’igiene alimentare e personale, nonché la manipolazione e la conservazione del cibo a bordo della nave.

À bord des navires opérant avec un effectif prescrit de moins de dix personnes qui, en raison de la taille de l’équipage ou du mode d’exploitation, peuvent ne pas être tenus par l’autorité compétente d’avoir à bord un cuisinier pleinement qualifié, quiconque prépare la nourriture dans la cuisine a reçu une formation ou une instruction dans des domaines incluant l’hygiène alimentaire et personnelle ainsi que la manipulation et le stockage des aliments à bord.


In circostanze di necessità eccezionale l’autorità competente può rilasciare una dispensa consentendo a un cuoco non pienamente qualificato di servire a bordo di una nave specifica per un periodo specifico limitato fino al successivo porto di approdo appropriato o per un periodo non superiore a un mese, a condizione che la persona cui è rilasciata la dispensa sia formata o istruita in settori come l’igiene alimentare e personale, nonché la manipolazione e la conservazione del cibo a bordo di una nave.

Dans des circonstances d’extrême nécessité, l’autorité compétente peut délivrer une dispense autorisant un cuisinier qui n’est pas pleinement qualifié à servir sur un navire donné et pour une période déterminée, jusqu’au port d’escale approprié suivant ou pour une période ne dépassant pas un mois, à condition que la personne à qui la dispense est accordée ait reçu une formation ou une instruction dans des domaines incluant l’hygiène alimentaire et personnelle ainsi que la manipulation et le stockage des aliments à bord.


Sulle navi che operano con un equipaggio prescritto inferiore a dieci, cui l’autorità competente può non richiedere la presenza a bordo di un cuoco pienamente qualificato in virtù della dimensione dell’equipaggio o del tipo di commercio, chiunque tratti il cibo nella cucina deve essere formato o istruito in settori come l’igiene alimentare e personale, nonché la manipolazione e la conservazione del cibo a bordo della nave.

À bord des navires opérant avec un effectif prescrit de moins de dix personnes qui, en raison de la taille de l’équipage ou du mode d’exploitation, peuvent ne pas être tenus par l’autorité compétente d’avoir à bord un cuisinier pleinement qualifié, quiconque prépare la nourriture dans la cuisine a reçu une formation ou une instruction dans des domaines incluant l’hygiène alimentaire et personnelle ainsi que la manipulation et le stockage des aliments à bord.


Il legame tra il formaggio fritto e la regione della Grande Polonia è evidente anche nell'opera di Maria Śleżańska, «Kucharz wielkopolski» (Il cuoco della Grande Polonia), pubblicato nel 1904 a Poznań, dalla casa editrice Jarosław Leitgeber.

Le lien entre le fromage frit et la région de la Wielkopolski est également attesté dans l'ouvrage de Maria Śleżańska, «Kucharz wielkopolski» (Le cuisinier de Grande Pologne), publié en 1904 à Poznań, aux éditions Jarosław Leitgeber.


Il premio fu vinto nel 1808 da Nicolas Appert, cuoco francese che inventò un metodo che consisteva nel mettere a bagnomaria a temperatura di ebollizione dell’acqua gli alimenti chiusi in un recipiente di vetro (per ulteriori dettagli in merito all’origine della conservazione si veda la relazione della commissione per la pesca sull’industria conserviera dei prodotti ittici - A4-0137/98).

Cette prime revint en 1809 à Nicolas Appert, cuisinier français qui inventa une méthode consistant à exposer au bain‑marie, à la température d'ébullition de l'eau, les aliments enfermés dans un récipient en verre (pour plus de détails sur l'origine de la conserve, voir le rapport de la commission de la pêche A4‑0137/98 sur l'industrie de la conservation des produits de la pêche).


Nel 1809 vinse il premio il cuoco francese Nicolás Appert il quale, dopo lunghi esperimenti, ideò un metodo che consisteva nel chiudere ermeticamente gli alimenti in un vaso di vetro e sottoporli alla temperatura di ebollizione dell'acqua.

En 1809, c'est le cuisinier français Nicolas Appert qui remporte le prix; au terme de nombreux essais, celui-ci a imaginé une méthode qui consistait à enfermer hermétiquement les aliments dans un pot en verre et à les soumettre à la température d'ébullition de l'eau.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Cuoco' ->

Date index: 2023-11-03
w