Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Decreto federale di carattere obbligatorio generale
Decreto federale di obbligatorietà generale

Traduction de «Decreto federale di carattere obbligatorio generale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
decreto federale di obbligatorietà generale | decreto federale di carattere obbligatorio generale

arrêté fédéral de portée générale


decreto federale di carattere obbligatorio generale | decreto federale di obbligatorietà generale

arrêté fédéral de portée générale


Decreto del Consiglio federale che rimette in vigore l'ordinanza che fissa un salario minimo per i lavoratori a domicilio nell'industria degli articoli di carta come anche il decreto che conferisce carattere obbligatorio generale a un salario minimo per il lavoro a domicilio nell'industria dei cartonaggi

Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur l'ordonnance qui fixait un salaire minimum pour les ouvriers à domicile dans l'industrie des articles en papier ainsi que l'arrêté qui étendait des clauses sur le salaire minimum des ouvriers à domicile dans l'industrie du cartonnage


Decreto del Consiglio federale che revoca la competenza di servizi dell'amministrazione a emanare disposizioni di carattere obbligatorio generale

Arrêté du Conseil fédéral retirant aux services de l'administration la compétence d'édicter des dispositions ayant force obligatoire générale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In generale, in questo settore gli Stati membri sono intervenuti in maniera sostanziale, creando alcuni servizi minimi di carattere obbligatorio, che tutti devono sottoscrivere, e prevedendo un indennizzo da parte dello Stato nei casi in cui manchi la copertura assicurativa.

Il s’agit en règle générale d’un secteur dans lequel les États membres sont intervenus de manière considérable, par la création de services minimaux de nature obligatoire, que chacun est tenu de respecter, ainsi que par une indemnisation des États membres en cas d’absence de couverture d’assurance.


T. accogliendo con favore le misure legislative adottate in Messico e in particolare la legge generale del febbraio 2007, relativa al diritto delle donne a una vita senza violenza, nonché la creazione di istituzioni specializzate a carattere federale e locale come, tra l'altro, la Procura speciale per le indagini sui delitti connessi con atti di violenza contro le donne, istituita nel 2006, la Commissione Juárez e l'Istituto nazionale per le donne,

T. saluant les mesures législatives qui ont été adoptées au Mexique, en particulier la loi générale relative au droit des femmes à vivre sans violence, de février 2007, ainsi que la création d'institutions spécialisées aux niveaux fédéral et local, tels que le procureur spécial en charge des délits liés aux actes de violence contre les femmes, institué en 2006, la commission pour Juárez et l'Institut national des femmes,


T. accogliendo con favore le misure legislative adottate in Messico e in particolare la legge generale del febbraio 2007, relativa al diritto delle donne a una vita senza violenza, nonché la creazione di istituzioni specializzate a carattere federale e locale come, tra l'altro, la Procura speciale per le indagini sui delitti connessi con atti di violenza contro le donne, istituita nel 2006, la Commissione Juárez e l'Istituto nazionale per le donne,

T. saluant les mesures législatives qui ont été adoptées au Mexique, en particulier la loi générale relative au droit des femmes à vivre sans violence, de février 2007, ainsi que la création d'institutions spécialisées aux niveaux fédéral et local, tels que le procureur spécial en charge des délits liés aux actes de violence contre les femmes, institué en 2006, la commission pour Juárez et l'Institut national des femmes,


U. accogliendo con favore le misure legislative adottate in Messico e in particolare la legge generale del febbraio 2007, relativa al diritto delle donne a una vita libera dalla violenza, nonché la creazione di istituzioni specializzate a carattere federale e locale come la Procura speciale per le indagini sui delitti connessi con atti di violenza e contro le donne, istituita nel 2006, la Commissione Juárez e l'Istituto nazionale delle donne,

U. saluant les mesures législatives qui ont été adoptées au Mexique, en particulier la loi générale relative au droit des femmes à vivre sans violence, de février 2007, ainsi que la création d'institutions spécialisées aux niveaux fédéral et local, tels que le procureur spécial en charge des délits liés aux actes de violence contre les femmes, institué en 2006, la commission pour Juárez et l'Institut national des femmes,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commissione sottolinea che, in una causa attualmente pendente dinanzi alla Corte di giustizia (51), l’avvocato generale ha osservato che i criteri seguenti rivelano l’esistenza di un nesso diretto e indissolubile tra una tassa e un aiuto di Stato: a) la misura in cui l’aiuto in questione è alimentato dal gettito della tassa; b) la misura in cui il gettito della tassa è specificamente destinato all'aiuto; c) la misura, che risulta dalla normativa di cui trattasi, nella quale il nesso tra il gettito della tassa ...[+++]

La Commission note que, dans une affaire actuellement pendante devant la Cour de justice (51), l’avocat général a remarqué que les critères suivants révèlent l’existence d'un lien direct et indissoluble entre une taxe et une aide d’État: a) la mesure dans laquelle l'aide concernée est alimentée par le produit de la taxe; b) la mesure dans laquelle le produit de la taxe est spécifiquement affecté à l'aide; c) la mesure, résultant de la réglementation concernée, dans laquelle le lien entre le produit de la taxe et son affectation spécifique comme aide a un caractère obligatoi ...[+++]


Una responsabilità a carattere obbligatorio e generale di un socio dopo il recesso, come previsto per esempio nel progetto di direttiva della Commissione nel 1991 all'articolo 13, paragrafo 5 (per la durata di cinque anni), non è (più) opportuna in quanto, dal punto di vista del socio, renderebbe ingiustamente meno attraente la quota di cooperativa rispetto ad altre forme di partecipazione come le azioni.

Une responsabilité générale de cinq ans pour les membres qui quittent une coopérative, comme le prévoyait la proposition de directive de la Commission de 1991 à l'article 13, paragraphe 5, n'est plus appropriée car, du point de vue du membre de la coopérative, elle donnerait à une part dans cette dernière une position inéquitablement défavorable par rapport à d'autres formes de participation comme les actions.


Altre informazioni: Per quanto riguarda la documentazione attestante il carattere generale della formazione sovvenzionabile nell'ambito del presente regime, considerato che è prevista la sovvenzione di aiuti sia alla formazione generale che a quella specifica (articolo 6.1 del decreto 169/2001 del 6 novembre) si fa presente che le circostanze attestanti la qualificazione della formazione secondo l'uno o l'altra modalità saranno valutate caso per caso sulla base dei documen ...[+++]

Divers: En ce qui concerne les documents requis pour démontrer le caractère général de la formation susceptible de bénéficier d'une subvention dans le cadre de cette ligne d'aide, il y a lieu de souligner que, les subventions étant prévues à la fois pour des formations générales et spécifiques (article 6, paragraphe 1, du décret 169/2001), les éléments qui tendent à prouver l'admissibilité d'une formation au bénéfice de l'aide seront appréciés au cas par cas dans les deux situations, sur la base des documents contenus dans chacun des ...[+++]


Tale decreto ha carattere generale e si applica ad una serie di professioni che figurano nell'elenco allegato al decreto stesso, tra le quali quella di professore universitario.

Celui-ci a un caractère général et s'applique à toute une série de professions, qui figurent dans une liste annexée au décret en question, parmi lesquelles celle de professeur universitaire.


La direttiva rende obbligatorio l'accordo quadro sul congedo parentale concluso tra le organizzazioni interprofessionali a carattere generale.

La directive rend obligatoire l’accord cadre sur le congé parental conclu entre les organisations interprofessionnelles à vocation générale.


La presente direttiva rende obbligatorio l'accordo quadro sul congedo parentale concluso il 14 dicembre 1995 tra le organizzazioni interprofessionali a carattere generale (UNICE (EN), CEEP (EN) e ETUC (EN)) e che figura nell'allegato.

L'accord-cadre sur le congé parental conclu le 14 décembre 1995 entre les organisations interprofessionnelles à vocation générale (UNICE (EN), CEEP (EN) et CES), annexé à la directive, est rendu obligatoire.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Decreto federale di carattere obbligatorio generale' ->

Date index: 2023-08-21
w