Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accesso alla giustizia
Acronym
Azione contro un magistrato per dolo
CGCE
CGUE
Corte di Giustizia delle Comunità Europee
Corte di giustizia
Corte di giustizia CE
Corte di giustizia dell'Unione europea
Corte di giustizia dell'Unione europea
Corte di giustizia delle Comunità europee
Corte di giustizia dell’Unione europea
Corte di giustizia europea
Denegata giustizia
Denegata giustizia formale
Diniego di giustizia
Diniego di rilascio di una licenza edilizia
Frode o diniego di giustizia
Giurisdizione comunitaria
Giustizia riparatoria
Rifiuto di rilascio di un permesso di costruzione

Traduction de «Diniego di giustizia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
denegata giustizia formale | denegata giustizia | diniego di giustizia

déni de justice formel | déni de justice




denegata giustizia | diniego di giustizia

refus de juger


azione contro un magistrato per dolo | frode o diniego di giustizia

prise à partie


rifiuto di rilascio di un permesso di costruzione | diniego di rilascio di una licenza edilizia

refus d'une demande de construire


Corte di giustizia dell'Unione europea (1) | Corte di Giustizia delle Comunità Europee (2) [ CGUE ]

Cour de justice de l'Union européenne(1) | Cour de justice des Communautés européennes (2) | Cour de justice (3) [ CJUE (4) | CJCE (5) | CJ (6) ]


Corte di giustizia dell'Unione europea [ CGCE | CGUE [acronym] Corte di giustizia CE | Corte di giustizia delle Comunità europee | Corte di giustizia dell’Unione europea (istituzione) | Corte di giustizia europea | giurisdizione comunitaria ]

Cour de justice de l'Union européenne [ CJCE | CJUE [acronym] Cour de justice de l’Union européenne (institution) | Cour de justice des Communautés européennes | Cour de justice européenne | juridiction communautaire ]


Corte di giustizia (UE) [ Corte di giustizia (istanza) ]

Cour de justice (UE) [ Cour de justice (instance) ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tuttavia, in casi eccezionali, quando il giudice dello Stato adito ritiene, oltre ogni ragionevole dubbio, che nessun ricorso giurisdizionale effettivo sia esperibile da parte dell’interessato nello Stato membro richiedente, la ripartizione delle competenze stabilita dall’articolo 14 della direttiva 2010/24 non dovrebbe trovare applicazione . Pertanto, i giudici dello Stato membro adito possono verificare eccezionalmente se l’esecuzione del titolo possa comportare, in particolare, una violazione manifesta del diritto fondamentale a un ricorso giurisdizionale effettivo ai sensi dell’articolo 47, paragrafo 1, della Carta e un palese diniego di giustizia e, in tal ...[+++]

Toutefois, dans des cas exceptionnels, lorsque la juridiction de l’État requis considère, au-delà de tout doute raisonnable, qu’aucun recours juridictionnel effectif n’est ouvert à la personne intéressée dans l’État membre requérant, la répartition des rôles prévue à l’article 14 de la directive 2010/24/UE ne s’applique pas . Par conséquent, les juridictions de l’État membre requis peuvent exceptionnellement examiner si l’exécution de l’instrument est susceptible, notamment, de conduire à une violation manifeste du droit fondamental à un recours juridictionnel effectif consacré à l’article 47, premier alinéa, de la Charte et à un déni flagrant de justice et, dans ce ...[+++]


l'istituzione di un sistema giudiziario per la protezione degli investimenti composto da un tribunale di primo grado e una corte d'appello; l'emissione di sentenze da parte di giudici nominati pubblicamente con qualifiche di alto livello comparabili a quelle richieste ai membri dei tribunali internazionali permanenti, quali la Corte internazionale di giustizia e l'organo d'appello dell'OMC; il funzionamento della nuova corte d'appello in base a principi analoghi a quelli che reggono l'operato dell'organo di appello dell'OMC; la definizione precisa della legittimazione degli investitori ad agire di fronte al tribunale, limitata alle controversie riguardanti, ad esempio, la discriminazione sulla base di genere, razza, religione o nazionali ...[+++]

mise en place d’un système juridictionnel public des investissements, composé d’un tribunal de première instance et d’une cour d’appel ; arrêts rendus par des juges hautement qualifiés nommés par les pouvoirs publics – qualifications requises comparables à celles des membres des juridictions internationales permanentes, telles que la Cour internationale de justice et l’organe d’appel de l’OMC ; principes de fonctionnement de la nouvelle cour d’appel semblables à ceux de l’organe d’appel de l’OMC ; définition précise de la capacité des investisseurs à saisir la juridiction, limitée à des cas précis, tels que la discrimination ciblée fondée sur le sexe, la race, les convictions religieuses ou la nationalité, l’expropriation sans indemnisation ou encore l ...[+++]


divieto del diniego di giustizia e della violazione dei principi fondamentali del giusto processo;

interdiction du déni de justice et de la violation des principes fondamentaux de régularité de la procédure;


Al fine di rimediare in particolare a situazioni di diniego di giustizia, è opportuno prevedere nel presente regolamento un forum necessitatis che, in casi eccezionali, consenta all’organo giurisdizionale di uno Stato membro di decidere su una successione che abbia uno stretto collegamento con uno Stato terzo.

Afin de remédier tout particulièrement à des situations de déni de justice, il y a lieu de prévoir dans le présent règlement un forum necessitatis permettant à une juridiction d'un État membre, dans des cas exceptionnels, de statuer sur une succession qui présente un lien étroit avec un État tiers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Raad van State olandese (Consiglio di Stato), con due distinti rinvii pregiudiziali, ha investito la Corte di giustizia di quattro cause concernenti il diniego formulato dalle autorità olandesi di concedere un diritto di soggiorno al cittadino di un paese terzo, familiare di un cittadino olandese dell’Unione.

À cet égard, le Raad van State néerlandais (Conseil d’État) a saisi la Cour de justice, par deux renvois préjudiciels distincts, de quatre affaires concernant le refus des autorités néerlandaises d’octroyer un droit de séjour à un ressortissant d’un État tiers, membre de la famille d’un citoyen de l’Union, ressortissant néerlandais.


L’Equality Tribunal ha allora chiesto alla Corte di giustizia se il diniego di congedo di maternità retribuito ad una donna il cui figlio biologico sia nato per effetto di un contratto di maternità surrogata costituisca violazione del diritto dell’Unione. Nelle conclusioni odierne, l’avvocato generale Wahl distingue la fattispecie in esame da quella di una lavoratrice in stato interessante ai sensi della direttiva sulle lavoratrici gestanti , che prevede un congedo di maternità della durata minima di 14 settimane.

Dans les conclusions présentées ce jour, l’avocat général, M. Nils Wahl, distingue le cas dont la Cour est saisie de la situation dans laquelle se trouve une femme enceinte relevant du champ d’application de la directive relative aux travailleuses enceintes , qui octroie un congé de maternité d’une durée d’au moins 14 semaines.


Nella seconda causa (C‑629/10), la TUI Travel, la British Airways, la easyJet Airline nonché l’International Air Transport Association (associazione internazionale per il trasporto aereo - IATA) hanno adito la giustizia del Regno Unito in seguito al diniego, da parte da parte della Civil Aviation Authority (autorità per l’aviazione civile), di accogliere la loro richiesta di non imporre loro l’obbligo di risarcire i passeggeri di voli ritardati.

Dans la seconde affaire (C-629/10), TUI Travel, British Airways, easyJet Airline ainsi qu'International Air Transport Association (association internationale du transport aérien - IATA) ont saisi la justice du Royaume-Uni à la suite du refus de la Civil Aviation Authority (autorité d’aviation civile) d’accéder à leur demande de s’abstenir de leur imposer une obligation d’indemniser les passagers de vols retardés.


Al fine di rimediare in particolare a situazioni di diniego di giustizia, è opportuno prevedere nel presente regolamento un forum necessitatis che, in casi eccezionali, consenta ad un’autorità giurisdizionale di uno Stato membro di conoscere di una controversia che abbia uno stretto collegamento con uno Stato terzo.

Afin de remédier tout particulièrement à des situations de déni de justice, il y a lieu de prévoir dans le présent règlement un forum necessitatis permettant à une juridiction d’un État membre, dans des cas exceptionnels, de connaître d’un litige qui présente un lien étroit avec un État tiers.


Con atti introduttivi depositati nella cancelleria della Corte il 6 dicembre 2001 la Procter Gamble Company (in prosieguo: la «Procter Gamble») ha proposto impugnazione, ai sensi dell’art. 49 dello Statuto CE della Corte di giustizia, contro le pronunce del Tribunale di primo grado 19 settembre 2001, nelle cause T‑128/00, Procter Gamble/UAMI (Pasticca quadrata con incrostazione) (Racc. pag. II-2785; in prosieguo: la «sentenza T-128/00»), e T-129/00, Procter Gamble/UAMI (Pasticca rettangolare con incrostazione) (Racc. pag. II-2793; in prosieguo: la «sentenza T-129/00») (in prosieguo, nel loro insieme: le «sentenze impugnate»), con le qu ...[+++]

Par requêtes déposées au greffe de la Cour le 6 décembre 2001, Procter Gamble Company (ci‑après «Procter Gamble») a, en vertu de l’article 49 du statut CE de la Cour de justice, formé deux pourvois contre les arrêts du Tribunal de première instance du 19 septembre 2001, Procter Gamble/OHMI (tablette carrée avec incrustation) (T‑128/00, Rec. p. II‑2785, ci‑après l’«arrêt T‑128/00»), et Procter Gamble/OHMI (tablette rectangulaire avec incrustation) (T‑129/00, Rec. p. II‑2793, ci‑après l’«arrêt T‑129/00») (ci‑après, ensemble, les «arrêts attaqués»), par lesquels le Tribunal a rejeté partiellement ses recours tendant à l’annulation des décisions de la troisième chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, ...[+++]


Basandosi sulla giurisprudenza della Corte di giustizia europea, la Commissione conclude che, viste le circostanze eccezionali della fattispecie, il diniego di IMS di concedere la licenza per l'uso della struttura a 1860 celle costituisce palesemente un abuso di posizione dominante ed è in contrasto con l'articolo 82 del trattato.

Selon la jurisprudence de la Cour européenne, la Commission conclut que compte tenu des circonstances exceptionnelles de cette affaire, le refus d'IMS d'accorder une licence pour la structure en 1 860 segments constitue, à première vue, un abus de position dominante contraire à l'article 82 du traité.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Diniego di giustizia' ->

Date index: 2021-10-21
w