Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritti dell'accusato
Diritti della difesa
Diritti minimi della difesa
Diritto di visita degli avvocati
LADO
Lega della difesa dei diritti dell'uomo
Presunzione di innocenza
Principio dei diritti della difesa

Traduction de «Diritti minimi della difesa » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritti minimi della difesa

droits minimums de la défense


diritti della difesa [ diritti dell'accusato | diritto di visita degli avvocati | presunzione di innocenza ]

droits de la défense [ droit de visite des avocats | droits de l'accusé | présomption d'innocence ]




Lega della difesa dei diritti dell'uomo | LADO [Abbr.]

Ligue pour la défense des droits de l'homme | LADO [Abbr.]


principio dei diritti della difesa

principe des droits de la défense
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Inoltre, riconoscere alla Commissione un margine di valutazione più ampio condurrebbe a violare i diritti processuali della difesa di cui dispongono gli Stati membri nell’ambito dei procedimenti per inadempimento.

En outre, reconnaître à la Commission une plus grande marge d’appréciation conduirait à violer les droits procéduraux de la défense dont disposent les États membres dans les procédures en manquement.


La Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e la Carta dei diritti fondamentali dell'UE, pur sancendo i diritti essenziali della difesa, come il diritto di avere accesso a un difensore, il diritto all'interpretazione e alla traduzione, il diritto di essere informato dell'accusa, il diritto a un riesame periodico della detenzione e il diritto di comparire dinanzi a un tribunale, offrono solo in misura limitata dettagli su come questi diritti dovrebbero essere tutelati nella pratica.

Si les droits fondamentaux de la défense – notamment le droit à l'assistance d'un avocat, le droit à l'interprétation et à la traduction, le droit d'être informé des charges retenues contre soi, le droit à un réexamen régulier de la détention et le droit d'être présenté à un juge – sont consacrés par la convention européenne des droits de l'homme et la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, celles-ci ne précisent pas clairement comment garantir ces droits dans la pratique.


La Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e la Carta dei diritti fondamentali dell'UE, pur sancendo i diritti essenziali della difesa, come il diritto di avere accesso a un avvocato, il diritto all'interpretazione e alla traduzione, il diritto di essere informato dell'accusa, il diritto a un riesame periodico della detenzione e il diritto di comparire dinanzi a un tribunale, offrono solo in misura limitata dettagli su come questi diritti dovrebbero essere tutelati nella pratica.

Si les droits fondamentaux de la défense - notamment le droit à l'assistance d'un avocat, le droit à l'interprétation et à la traduction, le droit d'être informé des charges retenues contre soi, le droit à un réexamen régulier de la détention et le droit d'être présenté à un juge - sont inscrits dans la convention européenne des droits de l'homme et la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, celles-ci ne précisent pas clairement comment garantir ces droits dans la pratique.


Il diritto a un processo equo e i diritti della difesa sono sanciti dagli articoli 47 e 48 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, ma anche dall’articolo 6 della Convenzione europea dei diritti dell’uomo (CEDU).

Le droit à un procès équitable et les droits de la défense sont exposés aux articles 47 et 48 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, ainsi qu'à l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da questo punto di vista la relazione è equilibrata dato che affronta i temi della regolamentazione del lavoro notturno, del divieto di licenziamento, dei diritti, e della difesa di tali diritti, in materia di tutela sociale e contratti di lavoro, con particolare riguardo ai diritti di retribuzione durante la maternità.

De ce point de vue, le rapport est très équilibré: réglementation du travail de nuit, protection contre les licenciements, droits liés à la protection sociale et aux contrats de travail, défense de ces droits, notamment ceux de la rémunération du congé de maternité.


Il diritto a un processo equo e i diritti della difesa sono sanciti dagli articoli 47 e 48 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea e dall'articolo 6 della Convenzione europea dei diritti dell'uomo.

Le droit à un procès équitable et les droits de la défense sont consacrés aux articles 47 et 48 de la charte des droits fondamentaux de l'UE, ainsi qu'à l'article 6 de la convention européenne des droits de l'homme.


Il diritto a un equo processo e i diritti della difesa sono stabiliti agli articoli 47 e 48 della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea e all’articolo 6 della Convenzione europea sui diritti umani (CEDU).

Le droit à un procès équitable et les droits de la défense sont consacrés aux articles 47 et 48 de la charte des droits fondamentaux de l'UE, ainsi qu'à l'article 6 de la convention européenne des droits de l'homme (CEDH).


145. sollecita le autorità filippine a porre fine all'esecuzione delle condanne a morte e in ogni caso a rispettare i diritti giudiziari e processuali minimi della difesa e chiede in particolare alle autorità di tale paese di riesaminare il caso del cittadino dell'UE, lo spagnolo Francisco Juan Larrañaga, condannato a morte con una sentenza colma di irregolarità e priva della benché minima garanzia giuridica e processuale;

145. sollicite des autorités philippines qu'elles mettent fin aux condamnations à mort, et que, dans le cadre de toute affaire, elles respectent les garanties minimales de la défense en matière de justice et de procédure, et demande instamment aux autorités de ce pays de procéder à la révision de l'affaire concernant le citoyen européen, originaire d'Espagne, Francisco Juan Larrañaga, condamné à mort lors d'un procès entaché d'irrégularités sans avoir pu bénéficier des garanties minimales en matière de justice et de procédure;


142. sollecita le autorità filippine a porre fine all'esecuzione delle condanne a morte e in ogni caso a rispettare i diritti giudiziari e processuali minimi della difesa e chiede in particolare alle autorità di tale paese di riesaminare il caso del cittadino dell'UE, lo spagnolo Francisco Larrañaga, condannato a morte con una sentenza colma di irregolarità e priva della benché minima garanzia giuridica e processuale;

142. sollicite des autorités philippines qu'elles mettent fin aux condamnations à mort, et que, dans le cadre de toute affaire, elles respectent les garanties minimales de la défense en matière de justice et de procédure, et demande instamment aux autorités de ce pays de procéder à la révision de l'affaire concernant le citoyen européen Francisco Larrañaga, condamné à mort lors d'un procès entaché d'irrégularités sans avoir pu bénéficier des garanties minimales en matière de justice et de procédure;


L'Unione europea esorta le autorità colombiane a evitare le dichiarazioni che possono compromettere i diritti delle persone impegnate nella difesa dei diritti umani e a conformarsi alla direttiva presidenziale del 7 settembre 1999 e alla direttiva del ministero della difesa del 9 luglio 2003.

L'Union européenne invite les autorités colombiennes à s'abstenir de faire des déclarations qui pourraient mettre en danger les droits des personnes œuvrant à la défense des droits de l'homme et à veiller au respect de la directive présidentielle du 7 septembre 1999 et de la directive du 9 juillet 2003 du ministère de la défense.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Diritti minimi della difesa' ->

Date index: 2023-07-30
w