Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto assoluto di rifiuto
Diritto di primo rifiuto
Rifiuto del diritto alla rendita
Rifiuto di rendita

Traduction de «Diritto di primo rifiuto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


rifiuto del diritto alla rendita | rifiuto di rendita

refus du droit à la rente | refus de rente


primo vicepresidente responsabile per il portafoglio Qualità della legislazione, relazioni interistituzionali, Stato di diritto e Carta dei diritti fondamentali | primo vicepresidente responsabile per la qualità della legislazione, le relazioni interistituzionali, lo Stato di diritto e la Carta dei diritti fondamentali

premier vice-président chargé de l'amélioration de la réglementation, des relations interinstitutionnelles, de l'état de droit et de la Charte des droits fondamentaux


violazione del diritto comunitario da parte del Tribunale di primo grado

violation du droit communautaire par le Tribunal de première instance


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Le materie non contemplate dal presente accordo, quali il rifiuto di rilasciare il visto, il riconoscimento dei documenti di viaggio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza, il rifiuto dell'ingresso e i provvedimenti di allontanamento, sono disciplinate dal diritto nazionale della Repubblica dell'Azerbaigian o degli Stati membri o dal diritto dell'Unione».

2. Le droit national de la République d'Azerbaïdjan ou des États membres, ou le droit de l'Union, s'applique aux questions qui ne relèvent pas des dispositions du présent accord, comme le refus de délivrer un visa, la reconnaissance des documents de voyage, la preuve de moyens de subsistance suffisants, le refus d'entrée et les mesures d'expulsion».


Inoltre le norme Schengen, in particolare il regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio (ossia il rifiuto dell'ingresso nel territorio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza ecc.) e il diritto nazionale, a seconda dei casi, continuano anche ad applicarsi a questioni non contemplate dall'accordo, quali il riconoscimento dei documenti di viaggio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza, il rifiuto dell'ingresso nel territorio degli Stati membri e i provvedimenti di allontanamento.

Par ailleurs, les règles de Schengen notamment le règlement (UE) 2016/399 du Parlement européen et du Conseil (c'est-à-dire le refus d'entrée sur le territoire, la preuve de moyens de subsistance suffisants, etc.) et le droit national, le cas échéant, restent également applicables aux questions qui ne relèvent pas de l'accord, comme la reconnaissance des documents de voyage, la preuve de moyens de subsistance suffisants, le refus d'entrée sur le territoire des États membres et les mesures d'expulsion.


Per quanto riguarda la Repubblica dell'Azerbaigian, il codice sulla migrazione e altri corrispondenti atti normativi della Repubblica dell'Azerbaigian disciplinano tutte le questioni non contemplate dall'accordo, quali i motivi di rifiuto del visto, il diritto di ricorso avverso una decisione negativa o la norma generale del colloquio personale con il richiedente e la comunicazione di informazioni relative alla domanda di visto, il riconoscimento dei documenti di viaggio, la prova della sufficienza dei mezzi di sussistenza, il rifiuto dell'ingresso nel t ...[+++]

Quant à la République d'Azerbaïdjan, le code des migrations et d'autres actes juridiques normatifs correspondants de la République d'Azerbaïdjan s'appliquent à toutes les questions qui ne relèvent pas de l'accord, telles que la motivation du refus de délivrer un visa, le droit de former un recours contre une décision négative ou la règle générale relative à l'entretien personnel avec le demandeur et la fourniture d'informations relatives à la demande de visa, la reconnaissance des documents de voyage, la preuve de moyens de subsistance suffisants, le refus d'entrée sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan et les mesures d'expulsi ...[+++]


- Violazione dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali sancite dal diritto comunitario sostanziale, che rischi di pregiudicare l'effettivo esercizio di tali libertà (per esempio gravi ostacoli all'esercizio delle quattro libertà di circolazione, lesione del diritto di voto dei cittadini europei, rifiuto di accesso all'occupazione o ai diritti previdenziali previsti dal diritto comunitario, attentato alla salute pubblica, turbativa dell'equilibrio ambientale che possa arrecare problemi alla salute dell'uomo).

- Atteintes aux droits de l'homme ; atteintes aux libertés fondamentales consacrées par le droit communautaire matériel susceptible de mettre en cause l'exercice effectif de ces libertés (ex. :manquements graves à l'exercice des quatre libertés de circulation, atteinte à l'exercice du droit de vote des citoyens européens, refus d'accès à l'emploi ou aux droits sociaux découlant du droit communautaire, refus du droit d'établissement, atteinte à la santé humaine, atteintes à l'environnement pouvant causer des problèmes de santé humaine).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Se l’amministratore nazionale rifiuta di aprire un conto, la persona che ne chiede l’apertura può contestare tale rifiuto rivolgendosi all’autorità competente a norma del diritto nazionale, la quale ordina all’amministratore nazionale di aprire il conto oppure conferma il rifiuto emanando una decisione motivata, salvo disposizioni legislative nazionali volte a perseguire in modo proporzionato un obiettivo legittimo compatibile c ...[+++]

3. Si l’administrateur national refuse d’ouvrir un compte, la personne sollicitant cette ouverture peut contester ce refus auprès de l’autorité compétente en vertu du droit national, qui soit donne instruction à l’administrateur national d’ouvrir le compte, soit soutient le refus en prenant une décision motivée, sous réserve des dispositions du droit national qui poursuivent un objectif légitime compatible avec le présent règlement et qui sont proportionnées.


115. riconosce, alla luce delle sfide globali che attendono l'UE e gli Stati Uniti, che il partenariato transatlantico deve essere ulteriormente rafforzato, e che è di vitale importanza che la cooperazione transatlantica nella lotta al terrorismo continui sulla base di una nuova fiducia fondata su un vero rispetto comune dello Stato di diritto e sul rifiuto di tutte le pratiche indiscriminate di sorveglianza di massa; insiste pertanto sulla necessità che gli Stati Uniti adottino misure precise per ristabilire la fiducia e porre nuovamente l'accento sui valori fondamentali condivisi alla base del partenariato;

115. reconnaît, à la lumière des défis mondiaux auxquels sont confrontés l'Union européenne et les États-Unis, que le partenariat transatlantique doit être renforcé et qu'il est essentiel que la coopération transatlantique se poursuive dans la lutte contre le terrorisme sur une nouvelle base de confiance s'appuyant sur un véritable respect commun de l'état de droit et le rejet de toutes les pratiques de surveillance de masse systématique; affirme par conséquent que des mesures claires doivent être prises par les États-Unis pour rétab ...[+++]


Persino in seguito al primo rifiuto dell'Irlanda hanno esercitato qualunque forma di pressione per assicurarsi, dopo qualche tempo, di poter indire un altro referendum.

Même après le premier rejet par l’Irlande, ils ont exercé toutes les pressions possibles pour imposer un nouveau référendum après un certain temps.


Il fatto è che il primo rifiuto del trattato costituzionale per l'Europa avrebbe reso più probabile per alcuni svizzeri votare a favore degli accordi di Schengen e di Dublino.

Le fait est que le rejet original du traité constitutionnel pour l’Europe, à l’époque, a permis à certains Suisses de voter plus facilement en faveur des accords de Schengen et de Dublin.


2 bis. Nel caso di un primo rifiuto della registrazione, è possibile una nuova valutazione sulla base di un miglioramento successivo.

2 bis. En cas de premier refus d'enregistrement, il peut être procédé à une nouvelle évaluation sur la base des améliorations apportées.


1.1. Il discarico relativo al sesto e settimo FES per l'esercizio 1995 fa seguito all'adozione, da parte del Parlamento europeo, del suo primo rifiuto di concedere il discarico per il Fondo europeo di sviluppo.

1.1. La décharge sur la gestion des sixième et septième FED pour 1995 vient juste après l'adoption, par le Parlement européen, du premier refus de décharge sur la gestion des Fonds européens de développement.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Diritto di primo rifiuto' ->

Date index: 2023-09-02
w