P. considerando che gli strumenti giuridici internazionali a disposizione, in particolare la Convenzione ONU del 1949 concernente la soppressione della tratta degli esseri umani e lo sfruttamento della prostituzione, sono inadeguati e che non esiste alcuno strumento internazionale in grado di affrontare tutti gli aspetti della tratta delle persone; che il motivo per cui tali strumenti sono percepiti come inadeguati è collegato anche ad una mancanza di volontà politica e di un impegno a dare priorità a tali questioni;
P. considérant que les instruments juridiques internationaux existants, notamment la Convention des Nations unies, de 1949, relative à l'abolition de la traite d'êtres humains et à l'exploitation de la prostitution d'autres êtres humains, ne sont pas appropriés et qu'il n'existe aucun instrument international abordant tous les aspects de la traite des êtres humains; que, si ces instruments sont considérés comme inappropriés, c'est aussi parce que fait défaut la volonté, notamment politique, de donner la priorité à ces questions,