Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Divieto di recarsi in un Paese determinato
Divieto limitato di lasciare la Svizzera

Traduction de «Divieto di recarsi in un Paese determinato » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
divieto limitato di lasciare la Svizzera | divieto di recarsi in un Paese determinato

interdiction de se rendre dans un pays donné


Ordinanza n. 4 dell'UGV intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con derrate alimentari e foraggi (Consegna del latte, razionamento del burro, divieto di acquisto e di vendita della panna)

Ordonnance no 4 de l'OGA tendant à assurer l'approvisionnement du pays en denrées alimentaires et fourragères (Livraison du lait, rationnement du beurre, interdiction d'achat et de vente de la crème)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
15. condanna ancora una volta l'elenco di persone soggette al divieto di recarsi all'estero redatto dal governo bielorusso, che proibisce a numerosi oppositori e attivisti nel campo dei diritti umani di lasciare il paese; esprime la propria solidarietà a tutte le persone incluse nell'elenco e invita le autorità di Minsk a porre fine a questo genere di pratiche, che violano le libertà fondamentali dei cittadini bielorussi;

15. déplore une fois de plus que le gouvernement biélorusse ait dressé une liste qui interdit à plusieurs opposants et défenseurs des droits de l'homme de quitter le pays et de voyager à l'étranger; exprime sa sympathie à toutes les personnes figurant sur cette liste et invite les autorités de Minsk à mettre un terme à ce type de pratiques qui violent les libertés fondamentales des citoyens biélorusses;


Qualsiasi paese dell’UE che desidera rinunciare ad autorizzare un determinato alimento o mangime geneticamente modificato deve fornire giustificazioni per tale caso specifico, tenendo in considerazione l’OGM in questione, il tipo di misura (divieto o limitazione) e le circostanze specifiche presenti a livello nazionale o regionale che costituiscono la base per la rinuncia.

Tout pays de l’UE qui souhaite refuser l’autorisation de certaines denrées alimentaires et d’aliments pour animaux génétiquement modifiés devra fournir la justification liée au cas concerné, compte tenu de l’OGM en question, de la nature de la mesure (par exemple, une interdiction ou une restriction), et des circonstances particulières présentes au niveau national ou régional qui constituent les motifs de ce refus.


M. considerando che, con la limitazione del diritto alla libera circolazione dei cittadini, le autorità bielorusse stanno violando l'articolo 30 della Costituzione del paese; che il 1° marzo 2012 la Procura generale bielorussa ha annunciato che, in caso di sostegno delle nuove sanzioni straniere nei confronti del paese, i bielorussi potrebbero essere soggetti al divieto di recarsi all'estero; che ai tre leader e attivisti dell'opposizione Anatol Lyabedzka, Alyaksandr Dabravolski e Viktar Karnyayenka, come pure al difensore dei diri ...[+++]

M. considérant que les autorités biélorusses violent l'article 30 de la constitution biélorusse et limitent le droit de leurs citoyens de circuler librement; que, le 1 mars 2012, les services du procureur général de Biélorussie ont annoncé que les Biélorusses soutenant les nouvelles sanctions étrangères contre la Biélorussie pourraient se voir interdire de voyager à l'étranger; que trois dirigeants et militants de l'opposition – Anatol Labedzka, Alyaksandr Dabravolski et Viktar Karneyenka – ainsi que le défenseur des droits de l'homme Valyantsin Stefanovich n'ont pas été autorisés à franchir la frontière entre la Biélorussie et la Lit ...[+++]


M. considerando che, con la limitazione del diritto alla libera circolazione dei cittadini, le autorità bielorusse stanno violando l'articolo 30 della Costituzione del paese; che il 1° marzo 2012 la Procura generale bielorussa ha annunciato che, in caso di sostegno delle nuove sanzioni straniere nei confronti del paese, i bielorussi potrebbero essere soggetti al divieto di recarsi all'estero; che ai tre leader e attivisti dell'opposizione Anatol Lyabedzka, Alyaksandr Dabravolski e Viktar Karnyayenka, come pure al difensore dei diri ...[+++]

M. considérant que les autorités biélorusses violent l'article 30 de la constitution biélorusse et limitent le droit de leurs citoyens de circuler librement; que, le 1 mars 2012, les services du procureur général de Biélorussie ont annoncé que les Biélorusses soutenant les nouvelles sanctions étrangères contre la Biélorussie pourraient se voir interdire de voyager à l'étranger; que trois dirigeants et militants de l'opposition – Anatol Labedzka, Alyaksandr Dabravolski et Viktar Karneyenka – ainsi que le défenseur des droits de l'homme Valyantsin Stefanovich n'ont pas été autorisés à franchir la frontière entre la Biélorussie et la Lit ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. condanna l'elenco di persone soggette al divieto di recarsi all'estero redatto dal governo bielorusso, che proibisce a numerosi oppositori e attivisti nel campo dei diritti umani di lasciare il paese; esprime la propria solidarietà a tutte le persone incluse nell'elenco e invita le autorità di Minsk a porre fine a questo genere di pratiche, che violano le libertà fondamentali dei cittadini bielorussi;

8. déplore que le gouvernement biélorusse ait dressé une liste qui interdit à plusieurs opposants et défenseurs des droits de l'homme de quitter le pays et de voyager à l'étranger; exprime sa sympathie à toutes les personnes figurant sur cette liste et invite les autorités de Minsk à mettre un terme à ce type de pratiques qui violent les libertés fondamentales des citoyens biélorusses;


K. considerando che, con la limitazione del diritto alla libera circolazione dei cittadini, le autorità bielorusse stanno violando l'articolo 30 della Costituzione del paese; che il 1° marzo 2012 la Procura generale bielorussa ha annunciato che, in caso di sostegno delle nuove sanzioni straniere nei confronti del paese, i bielorussi potrebbero essere soggetti al divieto di recarsi all'estero; che ai tre leader e attivisti dell'opposizione Anatol Lyabedzka, Alyaksandr Dabravolski e Viktar Karnyayenka, come pure al difensore dei dirit ...[+++]

K. considérant que les autorités biélorusses violent l'article 30 de la constitution biélorusse et limitent le droit de leurs citoyens de circuler librement; que, le 1 mars 2012, les services du procureur général de Biélorussie ont annoncé que les Biélorusses soutenant les nouvelles sanctions étrangères contre la Biélorussie pourraient se voir interdire de voyager à l'étranger; que trois dirigeants et militants de l'opposition – Anatol Labedzka, Alyaksandr Dabravolski et Viktar Karneyenka – ainsi que le défenseur des droits de l'homme Valyantsin Stefanovich n'ont pas été autorisés à franchir la frontière entre la Biélorussie et la Litu ...[+++]


L’esecuzione della pena è disciplinata dalla legislazione del paese di esecuzione, così come la liberazione anticipata o condizionale (laddove l’individuo debba rispettare condizioni come non recarsi in un determinato distretto).

l'application de la peine est régie par la législation du pays d'exécution, de même que les conditions applicables en matière de libération anticipée ou conditionnelle (dans les cas où la personne doit respecter certaines obligations, comme l'interdiction de se rendre dans certains lieux).


Oltre ai divieti e alle informazioni utili che fornisce ai passeggeri che desiderano recarsi in paesi non europei, la lista nera ha avuto una funzione di incentivo: alcuni Stati o compagnie che non avevano reagito o che avevano reagito in maniera inadeguata dopo un divieto imposto da un paese, hanno adesso accettato di cooperare con la Commissione per risolvere i problemi di sicurezza individuati.

Au-delà des mesures d'interdiction qu'elle contient et des informations utiles qu'elle offre aux passagers désirant voyager hors d'Europe, la liste noire a démontré ses effets incitatifs : certains Etats ou compagnies, qui n'avaient pas réagi ou de manière inadéquate face à une interdiction nationale, ont maintenant accepté de coopérer avec la Commission pour corriger les problèmes de sécurité identifiés.


L’esecuzione della pena è disciplinata dalla legislazione del paese di esecuzione, così come la liberazione anticipata o condizionale (laddove l’individuo debba rispettare condizioni come non recarsi in un determinato distretto).

l'application de la peine est régie par la législation du pays d'exécution, de même que les conditions applicables en matière de libération anticipée ou conditionnelle (dans les cas où la personne doit respecter certaines obligations, comme l'interdiction de se rendre dans certains lieux);


Qualsiasi paese dell’UE che desidera rinunciare ad autorizzare un determinato alimento o mangime geneticamente modificato deve fornire giustificazioni per tale caso specifico, tenendo in considerazione l’OGM in questione, il tipo di misura (divieto o limitazione) e le circostanze specifiche presenti a livello nazionale o regionale che costituiscono la base per la rinuncia.

Tout pays de l’UE qui souhaite refuser l’autorisation de certaines denrées alimentaires et d’aliments pour animaux génétiquement modifiés devra fournir la justification liée au cas concerné, compte tenu de l’OGM en question, de la nature de la mesure (par exemple, une interdiction ou une restriction), et des circonstances particulières présentes au niveau national ou régional qui constituent les motifs de ce refus.




D'autres ont cherché : Divieto di recarsi in un Paese determinato     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Divieto di recarsi in un Paese determinato' ->

Date index: 2020-12-23
w