Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contratto di cessione d'uso a breve durata
Durata d'uso
Durata d'utilizzazione
Durata dei tempi di guida
Durata del lavoro secondo l'uso locale
Durata del percorso
Durata del tragitto
Durata del trasporto
Durata di servizio
Fare una stima della durata dei lavori
Impiego della forza
Periodo di guida
Ricorso alla forza
Stimare i tempi di lavoro
Stimare la durata dei lavori
Stimare la durata del lavoro
Tempo di guida
Uso della forza legale
Uso legale della forza

Traduction de «Durata d'uso » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durata del lavoro secondo l'uso locale

durée du travail selon l'usage local


durata di servizio | durata d'uso | durata d'utilizzazione

durée de service | durée de vie en service | durée d'usage


Decreto del Consiglio federale che regola la durata dell'uso delle macchine da ricamo a spoletta

Arrêté du Conseil fédéral réglant la durée de l'emploi des métiers à broder à la navette


Decisione n. 125, del 17 ottobre 1985, concernente l'uso dell'attestato relativo alla legislazione applicabile (E 101) in caso di distacco di durata non superiore a tre mesi

Décision no. 125, du 17 octobre 1985, concernant l'utilisation de l'attestation concernant la législation applicable (E 101) en cas de détachements n'excédant pas trois mois


contratto di cessione d'uso a breve durata

contrat de cession d'usage conclu pour une durée limitée


durata del percorso | durata del tragitto | durata del trasporto

temps de déplacement


fare una stima della durata dei lavori | stimare la durata dei lavori | stimare i tempi di lavoro | stimare la durata del lavoro

estimer la durée de travail | évaluer la durée du travail | évaluer la durée de travail | jauger la durée de travail


tempo di guida [ durata dei tempi di guida | periodo di guida ]

durée de la conduite [ temps de conduite ]


addetta al servizio noleggio di beni per uso personale e per la casa | responsabile servizio noleggio di beni per uso personale e per la casa | consulente del noleggio di beni per uso personale e per la casa | responsabile del servizio noleggio di beni per uso personale e per la casa

agente de comptoir en location de biens personnels et domestiques | agent de comptoir en location de biens personnels et domestiques | responsable de comptoir en location de biens personnels et domestiques


impiego della forza | ricorso alla forza | uso della forza legale | uso legale della forza

emploi légal de la force | utilisation légale de la force | recours légal à la force | recours légal à un continuum de force
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Qualora concedano diritti d'uso in una banda armonizzata prima dell'adozione di un atto di esecuzione concernente tale banda, le autorità nazionali competenti definiscono le condizioni di tale concessione, in particolare in relazione alla durata, in modo che i beneficiari dei diritti d'uso siano informati della possibilità che la Commissione adotti atti di esecuzione ai sensi del paragrafo 2 che stabiliscono una durata minima di tali diritti o un ciclo sincronizzato di scadenze o rinnovi per l'intera Unione.

Lorsque des autorités nationales compétentes octroient des droits d’utilisation relatifs à une bande de fréquences harmonisée avant l’adoption d’un acte d’exécution concernant cette bande de fréquences, elles définissent les conditions associées à l'octroi de ces droits, et notamment celles qui ont trait à la durée, de telle sorte que les bénéficiaires des droits d’utilisation soient informés que la Commission peut adopter, conformément au paragraphe 2, des actes d’exécution instituant une durée minimale de ces droits ou une date d'expiration ou un cycle de renouvellement harmonisés pour l’ensemble de l’Union.


Gli atti di esecuzione di cui al presente paragrafo non prevedono una riduzione della durata dei diritti d'uso esistenti negli Stati membri, se non alle condizioni stabilite dall'articolo 14, paragrafo 2, della direttiva 2002/20/CE e non si applicano ai diritti a durata indeterminata esistenti.

Les actes d’exécution prévus au présent paragraphe n’ont pas pour effet d'imposer une réduction de la durée des droits d’utilisation existants dans les États membres, sauf en application de l’article 14, paragraphe 2, de la directive 2002/20/CE, et ne sont pas applicables aux droits à durée indéterminée existants.


Il caso riguarda le situazioni in cui l'esatta durata d'uso del veicolo può essere determinata, ad esempio, in base al contratto di noleggio o di leasing.

L'affaire concerne des situations dans lesquelles il est possible de déterminer la durée exacte de l'utilisation du véhicule, sur la base d'un contrat de crédit-bail ou de location par exemple.


Al fine di prevenire l’uso abusivo di una successione di contratti a tempo determinato, l’accordo quadro impone agli Stati membri di prevedere o le ragioni obiettive che giustifichino il rinnovo del contratto o la durata massima totale dei contratti o ancora il numero di possibili rinnovi del contratto.

En vue de prévenir l’utilisation abusive de contrats à durée déterminée successifs, l’accord-cadre impose aux États membres de prévoir soit les raisons objectives justifiant le renouvellement du contrat soit la durée maximale totale des contrats ou encore le nombre de renouvellements possibles du contrat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Stabilendo la durata massima di un anno per i contratti dei marittimi a tempo determinato stipulati in successione e prevedendo una sanzione nell’ipotesi del loro uso abusivo, la normativa italiana soddisfa i principi del diritto dell’Unione

En fixant une durée maximale d’un an pour les contrats à durée déterminée successifs des marins et en prévoyant une sanction en cas d’utilisation abusive de tels contrats, la réglementation italienne satisfait aux principes du droit de l’Union


In caso diverso, possono essere presi in considerazione altri scenari che prevedano consumatori vulnerabili, in particolare bambini (v. tabella 1), deviazioni più o meno marcate rispetto all'uso normale del prodotto, diverse condizioni climatiche (temperature molto elevate o molto basse), condizioni di funzionamento sfavorevoli (ad esempio senza un'illuminazione sufficiente), condizioni d'uso suggerite dalle circostanze in cui è avvenuta la vendita del prodotto (ad esempio, se una lampada è venduta in un negozio di giocattoli la valutazione del rischio deve anche tener conto dell'eventualità che la lampada sia utilizzata da un bambino), uso per ...[+++]

Dans le cas contraire, d’autres scénarios peuvent être élaborés avec des consommateurs vulnérables, et plus particulièrement des enfants (voir tableau 1), avec des écarts plus ou moins grands par rapport à un usage normal du produit, avec une utilisation dans des conditions climatiques différentes (par exemple par temps très chaud ou très froid), dans des conditions d’utilisation défavorables (par exemple sans un éclairage satisfaisant), dans les conditions suggérées lorsque le produit a été vendu (par exemple, une lampe vendue dans un magasin de jouets doit faire l’objet d’une évaluation des risques en cas d’utilisation par un enfant) et dans des circonstances qui prennent en consid ...[+++]


Nel calcolo della durata di cui al punto 1.1 della parte I, con utilizzo per una “durata continua” si intende un effettivo uso ininterrotto del dispositivo per quella che è la sua destinazione.

Pour le calcul de la durée visée au point 1.1 de la section I, l'expression “utilisé en continu” doit être entendue au sens d'une utilisation effective ininterrompue du dispositif conformément à sa destination.


11. Fatto salvo il diritto relativo alla protezione della proprietà industriale e commerciale, i medicinali per uso umano autorizzati ai sensi del presente regolamento beneficiano di una protezione dei dati per la durata di otto anni e di una protezione della commercializzazione per la durata di dieci anni, che è prolungata, nell'ultimo caso, fino ad un massimo 11 anni se, durante i primi otto anni di tale periodo decennale, il titolare dell'autorizzazione all'immissione in commercio ottiene un'autorizzazione per una o più nuove indic ...[+++]

11. Les médicaments à usage humain autorisés conformément aux dispositions du présent règlement bénéficient, sans préjudice du droit concernant la protection de la propriété industrielle et commerciale, d'une période de protection des données d'une durée de huit ans et d'une période de protection de la mise sur le marché d'une durée de dix ans portée à onze ans au maximum si le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché obtient pendant les huit premières années de ladite période de dix ans une autorisation pour une ou plusieurs indications thérapeutiques nouvelles qui sont jugées, lors de l'évaluation scientifique conduite en vue ...[+++]


Dopo aver svolto accertamenti in merito alla denuncia, la Commissione temeva che - l'uso di licenze "per processore" e "per sistema", cioè l'applicazione di clausole che imponevano il pagamento di diritti su ogni computer prodotto da un fabbricante di PC, sia che esso contenesse un particolare tipo di processore sia che appartenesse ad una particolare serie di modelli progettata da quel fabbricante, a prescindere dal fatto che al momento della fornitura fosse preinstallato un programma Microsoft; - il ricorso ad un "impegno minimo" in questi contratti, cioè la clausola secondo cui il licenziatario è tenuto a pagare per un numero fisso m ...[+++]

Après examen de la plainte, la Commission s'est inquiétée du fait que: - l'utilisation de licences "par processeur" et "par système", c'est-à-dire de clauses exigeant le versement d'une redevance sur chaque ordinateur produit par un fabricant de PC et comportant un type précis de processeur ou appartenant à un modèle défini par le fabricant, que l'ordinateur soit ou non livré avec un logiciel Microsoft préinstallé; - la clause d'"engagement minimum" prévue dans ces contrats, c'est-à-dire l'obligation pour les preneurs de licence de verser une redevance pour une quantité minimum, fixée à l'avance, d'exemplaires d'un produit donné, indépendamment de leur utilisation réelle et - la durée ...[+++]


LA PROPOSTA - Base giuridica (artt. 75 e 99): unanimità del Consiglio - Decisione del Consiglio entro il 31 dicembre 1992 - Entrata in vigore negli Stati membri il 1° gennaio 1994 - Nuova proposta da presentarsi entro il 1° gennaio 1998 - Campo d'applicazione: automezzi pesanti di oltre 12 t destinati al trasporto di merci. - Aliquota minima delle tasse: . struttura opzionale . minimo: 929 ECU/anno per 40 t PMA ripartite su 3 + 2 assi . per il Portogallo e la Grecia autorizzazione ad applicare aliquote minime ridotte del 50% fino al 31 dicembre 1996 - Per quanto riguarda i diritti d'uso (pedaggi, contrassegni ...) ammessi sulle autostrade, si dovranno riunire le seguenti condizioni: . che tali diritti vengano applicati agli utenti senza alc ...[+++]

LA PROPOSITION - Base juridique (art. 75 et 99) : unanimité du Conseil - Décision du Conseil avant le 31/12/1992 - Mise en oeuvre dans les Etats membres le 1er janvier 1994 - Nouvelle proposition à faire avant le 1er janvier 1998 - Champ d'application : poids lourds de plus de 12 tonnes affectés au transport de marchandises - Taux minimums de taxes : . structure optionnelle . taux minimum : 929 Ecus/an pour 40 tonnes de 3 + 2 essieux . pour le Portugal et la Grèce autorisation d'appliquer des taux minimums réduits de 50 % jusqu'au 31/12/1996 - Droits d'usage (péages, vignettes..) admis sur les autoroutes, ils devront répondre aux conditions suivantes : . que ces droits s'appliquent aux utilsateurs sans établir aucune discrimination en fonct ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Durata d'uso ->

Date index: 2024-03-22
w