Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Associazione europea delle tecnologie di apprendimento
Centrale d'impiego dei trasporti aerei di Alpnach
ELTA

Traduction de «ELTA » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Centrale d'impiego dei trasporti aerei di Alpnach [ ELTA ]

poste d'engagement pour transports aériens à Alpnach


associazione europea delle tecnologie di apprendimento | ELTA [Abbr.]

ELTA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da oggi in poi, l’ELTA opererà sulla base di criteri economici propri del settore privato, nell’interesse del profitto anziché a favore della società.

Dorénavant, l'ELTA fonctionnera sur la base de critères économiques du secteur privé, dans l'intérêt du profit plutôt que celui du bien de la société.


In Grecia la privatizzazione delle sezioni dell’ELTA (le poste elleniche), promossa dai governi della ND (Nea Dimokratia/Nuova democrazia) e del PASOK (movimento socialista panellenico), proseguirà a un ritmo incalzante.

En Grèce, la privatisation des sections de l'ELTA (la Poste hellénique), dont les gouvernements de la ND (Nea Dimokratia/Nouvelle Démocratie) et du PASOK (Mouvement socialiste panhellénique) assurent la promotion, va se poursuivre à un rythme plus important.


In Grecia la privatizzazione delle sezioni dell’ELTA (le poste elleniche), promossa dai governi della ND (Nea Dimokratia /Nuova democrazia) e del PASOK (movimento socialista panellenico), proseguirà a un ritmo incalzante.

En Grèce, la privatisation des sections de l'ELTA (la Poste hellénique), dont les gouvernements de la ND (Nea Dimokratia/Nouvelle Démocratie) et du PASOK (Mouvement socialiste panhellénique) assurent la promotion, va se poursuivre à un rythme plus important.


Le conseguenze saranno disastrose non solo per i dipendenti dell’ELTA, ma anche all’interno delle imprese private di servizi postali.

Les conséquences seront terribles, non seulement pour les employés de l'ELTA, mais aussi au sein des entreprises de service postal privées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ fondate con decreto legge 496/70 e che operano ai sensi della legge 2668/98 (ELTA)

L'entité Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ, créée par la ν.δ. 496/70 et opérant en vertu de la νόμος 2668/98 (ELTA)


Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ fondate con decreto legge 496/70 e che operano ai sensi della legge 2668/98 (ELTA)

L'entité Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ, créée par la ν.δ. 496/70 et opérant en vertu de la νόμος 2668/98 (ELTA)


Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ fondate con decreto legge 496/70 e che operano ai sensi della legge 2668/98 (ELTA)

L'entité Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ, créée par la ν.δ. 496/70 et opérant en vertu de la νόμος 2668/98 (ELTA)


I firmatari sono: Austrian Post, La Poste/De Post (Belgio), Post Danmark, Finland Post, La Poste (Francia), Deutsche Post, Hellenic Posts ELTA, Iceland Post, An Post (Irlanda), Poste Italiane, Entreprise des Postes Télécommunications (Lussemburgo), Norway Post, CTT Correios de Portugal, Correos y Telégrafos (Spagna), Sweden Post e The Post Office (Regno Unito).

Les parties signataires sont: Austrian Post, La Poste/De Post (Belgique), Post Danmark, Finland Post, La Poste (France), Deutsche Post, Hellenic Posts ELTA, Iceland Post, An Post (Irlande), Poste Italiane, Entreprise des Postes Télécommunications (Luxembourg), Norway Post, CTT Correios de Portugal, Correos y Telégrafos (Espagne), Sweden Post et The Post Office (Royaume-Uni).


L'apprezzamento e la popolarità dell'idromele «Stakliškės» sono confermate da articoli pubblicati regolarmente nella stampa regionale e nazionale, nonché da informazioni pubblicate anche su Internet: «Stakliškių midus» (L'idromele Stakliškės) (Mūsų sodai, 1964, n. 5); «Kur Stakliškių auksas ir sidabras» (Dove sono l'oro e l'argento di Stakliškės?) (Švyturys, 1968, n. 24); «Stakliškių midus» (L'idromele Stakliškės) (Laisvė, 25 novembre 1983); «Metai, kaip lietuviškas midus» (Un anno come idromele lituano) (Kooperatininkas, 1988, n. 9); «Stakliškės» (Šiaurės Atėnai, 2003, n. 646); «AgroBalt: pirmoji lietuviškų maisto produktų ir gėrimų degustacija» (AgroBalt: prima degustazione di prodotti alimentari e di bevande lituane) ( ...[+++]

L'appréciation et la popularité de l'hydromel «Stakliškės» sont confirmées par des articles paraissant régulièrement dans la presse régionale et nationale, ainsi que par des informations publiées dans l'édition ou sur internet: «Stakliškių midus» (L'hydromel Stakliškės) (Mūsų sodai, 1964, no 5); «Kur Stakliškių auksas ir sidabras» (Où sont l'or et l'argent de Stakliškės?) (Švyturys, 1968, no 24); «Stakliškių midus» (L'hydromel Stakliškės) (Laisvė, 25 November 1983); «Metai, kaip lietuviškas midus» (Une année comme l'hydromel lituanien) (Kooperatininkas, 1988, no 9); «Stakliškės» (Šiaurės Atėnai, 2003, no 646); «AgroBalt: pirmoji lietuviškų maisto produktų ir gėrimų degustacija» (AgroBalt: première dégustation de produits alimentaires et de boissons lit ...[+++]




D'autres ont cherché : ELTA     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ELTA' ->

Date index: 2021-04-23
w