Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Essere nella categoria dei successibili
Essere un successibile

Traduction de «Essere nella categoria dei successibili » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
essere nella categoria dei successibili | essere un successibile

avoir habilité à succéder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I retrovisori interni sono classificati nella categoria I, quelli esterni nella categoria II. I trattori devono essere dotati di due specchietti retrovisori della classe II e possono essere facoltativamente dotati di uno specchietto retrovisore della classe I, con marchio di omologazione del regolamento UNECE n. 46, di cui all'allegato I, conformemente all'articolo 34 del regolamento (UE) n. 167/2013 e all'allegato XX del presente regolamento.

Les rétroviseurs intérieurs sont regroupés dans la classe I. Les rétroviseurs extérieurs sont regroupés dans la classe II. Les tracteurs doivent être équipés de deux rétroviseurs de classe II et, facultativement, d’un rétroviseur de classe I, portant la marque d’homologation de type du règlement no 46 de la CEE-ONU, mentionné dans l’annexe I, conformément à l’article 34 du règlement (UE) no 167/2013 et à l’annexe XX du présent règlement.


Gli accessori di sicurezza definiti all’articolo 2, punto 4, e oggetto dell’articolo 4, paragrafo 1, lettera d), sono classificati nella categoria IV. Eccezionalmente, tuttavia, gli accessori di sicurezza fabbricati per attrezzature specifiche possono essere classificati nella stessa categoria dell’attrezza ...[+++]

Les accessoires de sécurité définis à l’article 2, point 4), et visés à l’article 4, paragraphe 1, point d), sont classés dans la catégorie IV. Toutefois, par exception, les accessoires de sécurité qui sont fabriqués pour des équipements spécifiques peuvent être classés dans la même catégorie que l’équipement à protéger.


Ciò significa che le navi battenti bandiera di questi due paesi non figurano ancora nella categoria a basso rischio (“lista bianca”) e che pertanto devono essere controllate più spesso.

Autrement dit, les navires battant ces pavillons ne figurent pas encore dans la catégorie à faible risque («liste blanche») — ils doivent donc être inspectés plus souvent.


Infine, la Corte ricorda che, quando viene constatata una discriminazione contraria al diritto dell’Unione, e finché non siano adottate misure volte a ripristinare la parità di trattamento, alle persone appartenenti alla categoria sfavorita devono essere concessi gli stessi vantaggi di cui beneficiano le persone che rientrano nella categoria privilegiata.

Enfin, la Cour rappelle que, lorsqu’une discrimination, contraire au droit de l’Union, est constatée – et aussi longtemps que des mesures rétablissant l’égalité de traitement n’ont pas été adoptées –, les personnes de la catégorie défavorisée doivent se voir octroyer les mêmes avantages que celles de la catégorie privilégiée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da un lato, la Corte segnala che tale tipo di beni non può essere compreso nella categoria di cui all’allegato III della direttiva IVA relativa agli apparecchi medici, al materiale ausiliario e agli altri strumenti medici, normalmente destinati ad alleviare o a curare invalidità, per uso personale esclusivo degli invalidi, in quanto la suddetta categoria riguarda soltanto l’uso umano, escludendo in tal modo qualsiasi uso veterinario.

D'une part, la Cour signale que ce type de biens ne peut pas être couvert par la catégorie prévue à l’annexe III de la directive TVA relative aux équipements médicaux, matériel auxiliaire et autres appareils normalement destinés à soulager ou traiter des handicaps, à l’usage personnel et exclusif des handicapés, dans la mesure où ladite catégorie ne vise que l'usage humain, excluant ainsi tout usage vétérinaire.


un veicolo “B” può essere omologato come M1 e M2 in relazione al numero di posti a sedere (7+1 o 10+1), i parametri riportati nella categoria M1 si possono usare anche per il veicolo che rientra nella categoria M2 (o viceversa).

un véhicule “B” peut être réceptionné en tant que véhicule des catégories M1 et M2 par rapport au nombre de places assises (7+1 ou 10+1). Les paramètres mentionnés dans la catégorie M1 peuvent également être utilisés pour le véhicule appartenant à la catégorie M2 (ou vice versa).


2. Gli accessori di sicurezza definiti dell'articolo 1, punto 2.1.3 e oggetto dell'articolo 3, punto 1.4 sono classificati nella categoria IV. Eccezionalmente, tuttavia, gli accessori di sicurezza fabbricati per attrezzature specifiche possono essere classificati nella stessa categoria dell'attrezzatura da proteggere.

2. Les accessoires de sécurité définis à l'article 1er point 2.1.3 et visés à l'article 3 point 1.4 sont classés dans la catégorie IV. Toutefois, par exception, les accessoires de sécurité qui sont fabriqués pour des équipements spécifiques peuvent être classés dans la même catégorie que l'équipement à protéger.


(1) Tuttavia, le cicorie di lunghezza compresa tra 6 e 12 cm possono essere presentate nella categoria II e nella categoria III, purché siano indicate sull'imballaggio le lunghezze minima e massima delle cicorie in esso contenute.

(1) Toutefois, les chicons d'une longueur comprise entre 6 et 12 centimètres peuvent être présentés en catégorie II et en catégorie III, sous réserve de la mention, sur le colis, des longueurs minimale et maximale des chicons contenus.


Le menzioni speciali per il 1992 sono state assegnate: * alla società britannica BP Exploration per la buona gestione del suo giacimento petrolifero on-shore di Wytch Farm, Dorset nel sud dell'Inghilterra; * ad una candidatura britannica congiunta dell'Università di York e Contract Chemicals per un nuovo tipo di catalizzatore che utilizza l'argilla e permette di rendere innocui per l'ambiente vari processi chimici; * alla società britannica BP Chemicals per un nuovo prodotto antighiaccio destinato alle piste di aeroporti, inoffensivo per la fauna e le altre forme di vita acquatica quando fluisce nei corsi d'acqua; ./. * nella categoria ...[+++]

Pour 1992, les mentions spéciales ont été décernées à : * la société britannique BP Exploration, pour la bonne gestion de son gisement pétrolier à terre de Wytch Farm, dans le Dorset, au Sud de l'Angleterre. * une candidature britannique réunissant l'université de York et la société Contract Chemicals, pour un nouveau type de catalyseur utilisant l'argile et pouvant être appliqué à bon nombre de processus chimiques, les rendant ainsi moins nocifs pour l'environnement. * la société britannique BP Chemicals pour un nouveau produit de déverglaçage des pistes d'aéroports ne présentant aucun danger pour la faune et les autres formes de vie aquatique lorsqu'il s'écoule dans les cours d'eau/. -3- * dans la ...[+++]


L'impresa s'impegna anche a non costruire un secondo impianto di colata continua di bramme per almento cinque anni a decorrere dalla data di chiusura del laminatoio a bramme; d) ProfilArbed SA dichiarerà entro la fine del 1995, ai sensi della suddetta decisione, il programma di investimenti destinato a sostituire la sua acciaieria ad ossigeno di Esch-Belval con una acciaieria elettrica la cui PMI non supererà i 1500 kt/anno; e) per tutto il tempo in cui continuerà la produzione al laminiatoio IX di Esch-Belval, Klöckner Stahl Gmbh accetta di limitare la produzione di nastri laminati a caldo del laminatoio di Brema a 2640 kt/anno e di non superare i 3360 kt/anno compresa la laminazione su ordinazione; f) Klöckner Stahl Gmbh s'impegna, sal ...[+++]

Elle s'engage également à ne pas construire une seconde installation de coulée continue de brames pendant cinq ans au moins, à compter de la date de fermeture du laminoir à brames; d) ProfilArbed SA déclare, au plus tard fin 1995, en vertu de la décision ci-dessus, le programme d'investissement destiné à remplacer son aciérie à oxygène d'Esch-Belval par une aciérie électrique dont la PMP ne dépassera pas 1500 kt/an; e) Jusqu'à la date de la production au laminoir IX d'Esch-Belval, Klöckner Stahl GmbH accepte de limiter la production de coils laminés à chaud du laminoir à bandes à chaud de Brême à 2640 kt/an et de ne pas dépasser 3360 kt/an, laminage à la tâche compris; f) Klöckner Stahl GmbH s'engage, sauf accord préalable avec la Commis ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Essere nella categoria dei successibili' ->

Date index: 2021-08-10
w