Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fatto imputato
Fatto incriminato
Fatto oggetto delle indagini

Traduction de «Fatto oggetto delle indagini » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fatto imputato | fatto incriminato | fatto oggetto delle indagini

fait incriminé


indagini da realizzare sulle unità che sono oggetto di rilevazione

enquêtes à réaliser sur les unités qui sont concrètement objet de relevés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se l'interessato ha già compiuto i 18 anni al momento in cui diventa indagato o imputato in un procedimento penale, ma il reato è stato commesso quando era minore, gli Stati membri sono incoraggiati ad applicare le garanzie procedurali previste dalla presente direttiva fino al compimento dei 21 anni, almeno per quanto riguarda i reati commessi dal medesimo indagato o imputato e che sono oggetto di indagini e azioni penali congiunte ...[+++]

Lorsque, à la date où une personne devient un suspect ou une personne poursuivie dans le cadre d'une procédure pénale, cette personne a atteint l'âge de 18 ans, mais que l'infraction pénale a été commise lorsqu'elle était un enfant, les États membres sont encouragés à appliquer les garanties procédurales prévues par la présente directive jusqu'à ce que cette personne ait atteint l'âge de 21 ans, au moins en ce qui concerne les infractions pénales qui sont commises par le même suspect ou la même personne poursuivie et qui font l'objet d'enquêtes et de poursuites jointes, car elles sont inextricablement liées à la procédure pénale qui avai ...[+++]


34. mette in discussione la lunga durata delle indagini sul gigante internet americano Google, e si rammarica del fatto che tali indagini si stiano trascinando già da anni, senza alcuna trasparenza e senza risultati definitivi da evidenziare, a riprova del fatto che fino al 2014 la Commissione è stata riluttante a indicare la sua intenzione di abolire le restrizioni del mercato; sottolinea che, soprattutto quando si tratti di mercati dinamici, simili lungaggini possono equivalere ad un assest ...[+++]

34. remet en cause la longueur de l'enquête contre le géant américain de l'internet, Google, et déplore que l'enquête, qui dure depuis déjà plusieurs années, manque de transparence et n'ait pas encore abouti du fait que jusqu'en 2014, la Commission n'avait pas affiché clairement la volonté de supprimer les restrictions de marché; souligne qu'en particulier sur des marchés dynamiques, des procédures aussi longues peuvent, de facto, conduire à un assainissement du marché et créer une incertitude pour toutes les parties;


1. si compiace del fatto che numerosi paesi europei ed extraeuropei abbiano avviato indagini riguardanti la manipolazione dei risultati delle prove relative alle emissioni dei veicoli; sostiene inoltre l'invito rivolto dalla Commissione alle autorità di vigilanza nazionali a procedere a controlli approfonditi su un'ampia gamma di marche e modelli di veicoli; ritiene che tali indagini debbano essere condotte sotto la supervisione ...[+++]

1. salue le fait que plusieurs pays européens et d'autres pays du monde ont ouvert des enquêtes concernant la manipulation des résultats des essais d'émission; appuie en outre l'appel lancé par la Commission aux autorités nationales de surveillance de procéder à des contrôles poussés sur une grande variété de marques et de modèles de véhicules; considère qu'une telle enquête devrait être supervisée par la Commission et menée sur la base des données recueillies et soumises par les autorités des États membres chargées de la réception ...[+++]


6. sottolinea il fatto che le indagini di durata superiore a 12 mesi sono considerate "indagini in corso" e sono soggette a norme rigorose di confidenzialità e ai requisiti di protezione dei dati; ricorda che l'OLAF non può fornire automaticamente al comitato di vigilanza informazioni che non sono espressamente previste dal regolamento, in modo da tutelare le indagini e i principi di protezione dei dati; si compiace del fatto che ...[+++]

6. fait ressortir que les enquêtes d'une durée de plus de 12 mois sont réputées être des "enquêtes en cours" et sont soumises à des règles strictes de confidentialité et à des obligations en matière de protection des données; rappelle que l'OLAF ne peut fournir automatiquement au comité de surveillance des informations qui ne sont pas expressément prévues par le règlement, afin de protéger les enquêtes et les principes de la protection des données; se félicite que l'OLAF et le comité de surveillance cherchent à se mettre d'accord sur la manière d'amélio ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. sottolinea l'importanza di mezzi di comunicazione liberi, indipendenti e imparziali in una democrazia funzionante; esprime grave preoccupazione per l'aumento delle intimidazioni verbali e fisiche nei confronti dei giornalisti, come pure per l'aumento delle pressioni dovute alla mancanza di finanziamenti e ai procedimenti giudiziari; esprime profonda costernazione per il fatto che sin dall'agosto 2013 sono stati eseguiti almeno due attacchi dinamitardi e circa sei aggressioni fisiche nei confronti di giornalisti; deplora profond ...[+++]

22. met l'accent sur l'importance de médias libres, indépendants et impartiaux dans une démocratie qui fonctionne; exprime une vive inquiétude quant à l'augmentation de l'intimidation verbale et physique sur des journalistes, et quant à la pression accrue qui résulte du manque d'argent et des procédures judiciaires; est profondément choqué que, depuis août 2013, au moins deux attentats à la bombe et près d'une demi-douzaine d'attaques physiques aient été perpétrés à l'encontre de journalistes; déplore profondément que le Monténégro se classe désormais à la 113 place de l'indice de liberté des médias de Reporters sans fro ...[+++]


Al fine di rafforzare la cooperazione tra l’Ufficio, Eurojust e le autorità competenti degli Stati membri rispetto a fatti suscettibili di essere oggetto di indagini penali, l’Ufficio dovrebbe informare Eurojust in particolare in merito ai casi di presunta frode, corruzione o ogni altra attività illecita lesiva degli interessi finanziari dell’Unione e che rientrano tra le forme gravi di criminalità.

Afin de renforcer la collaboration entre l’Office, Eurojust et les autorités compétentes des États membres concernant des faits susceptibles de poursuites pénales, l’Office devrait informer Eurojust notamment des cas laissant soupçonner une fraude, une corruption ou toute autre activité illégale portant atteinte aux intérêts financiers de l’Union et relevant de formes graves de criminalité.


13. ritiene che le questioni di cui sopra debbano essere oggetto di indagini approfondite, anche al fine di verificare se si è fatto ricorso a tutti gli strumenti dell'Unione per evitare che ciò avvenisse; invita la Commissione a indagare inoltre sull'impatto di tali distorsioni sull'evoluzione dei prezzi in settori quali il credito ipotecario;

13. estime que les questions précitées devraient faire l'objet d'une enquête approfondie, notamment afin de déterminer si tous les instruments de l'Union ont été utilisés pour éviter que pareils faits se produisent; demande en outre à la Commission d'étudier l'incidence que de telles distorsions dans l'évolution des prix ont sur des secteurs tels que les crédits hypothécaires;


5. In base al fascicolo contenente i risultati dei lavori del funzionario incaricato delle indagini e su richiesta delle persone oggetto delle indagini, dopo averle sentite conformemente all’articolo 67, l’AESFEM decide se le persone oggetto delle indagini abbiano commesso una o più violazioni di cui all’allegato I, e in questo caso adotta una misura di vigilanza conformemente all’articolo 73 e impone una sanzione amministrativa pecuniaria conformemente all’articolo 65.

5. Sur la base du dossier contenant les conclusions de l'enquêteur et, à la demande des personnes concernées, après avoir entendu les personnes qui font l'objet de l'enquête conformément à l'article 67, l'AEMF décide si une ou plusieurs des infractions énumérées à l'annexe I a été commise par les personnes qui ont fait l'objet de l'enquête et, le cas échéant, prend une mesure de surveillance conformément à l'article 73 et inflige une amende conformément à l'article 65.


3. Al termine dell’indagine e prima di trasmettere il fascicolo con i relativi risultati all’AESFEM, il funzionario incaricato delle indagini dà alle persone oggetto delle indagini la possibilità di essere sentite relativamente alle questioni in oggetto.

3. Dès l'achèvement de son enquête et avant de transmettre le dossier contenant ses conclusions à l'AEMF, l'enquêteur donne la possibilité aux personnes qui font l'objet de l'enquête d'être entendues sur les sujets qui font l'objet de l'enquête.


4. Quando trasmette all’AESFEM il fascicolo contenente i risultati dei lavori, il funzionario incaricato delle indagini ne informa le persone oggetto delle indagini stesse.

4. Lorsqu'il présente à l'AEMF le dossier contenant ses conclusions, l'enquêteur en informe les personnes qui font l'objet de l'enquête.




D'autres ont cherché : fatto imputato     fatto incriminato     fatto oggetto delle indagini     Fatto oggetto delle indagini     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Fatto oggetto delle indagini' ->

Date index: 2024-01-11
w