Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FCA
Federazione canadese del lavoro
Federazione canadese dell'agricoltura
Federazione canadese delle imprese indipendenti

Traduction de «Federazione canadese del lavoro » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Federazione canadese del lavoro

fédération canadienne du travail


Federazione canadese dell'agricoltura | FCA [Abbr.]

fédération canadienne de l'agriculture | FCA [Abbr.]


Federazione canadese delle imprese indipendenti

fédération canadienne de l'entreprise indépendante
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"Malgrado le ovvie differenze che le caratterizzano, la società civile europea e quella canadese potrebbero entrambe contribuire al consolidamento delle relazioni, tanto più se si considera la specificità del sistema politico canadese, che prevede un elevato grado di autonomia provinciale", ha affermato José Isaías Rodríguez García-Caro (Datori di lavoro, Spagna) davanti all'Assemblea.

"Il existe des différences manifestes entre les sociétés civiles européenne et canadienne. Toutefois, toutes les deux peuvent contribuer utilement à la consolidation des liens mutuels, notamment en raison de la particularité du Canada où de très larges compétences ont été dévolues aux provinces", a expliqué à l'assemblée M. José Isaías Rodríguez García-Caro (salariés, Espagne).


6. ribadisce la sua preoccupazione per il fatto che il Canada continua a imporre l'obbligo di visto ai cittadini della Repubblica ceca, della Romania e della Bulgaria e chiede che tale obbligo sia eliminato il prima possibile; fa notare che l'obbligo di visto per i cittadini cechi è stato introdotto dal governo canadese a causa dell'afflusso di Rom in Canada e invita pertanto gli Stati membri ad affrontare adeguatamente la situazione dei Rom in Europa; ...[+++]

6. fait part une nouvelle fois de son inquiétude quant à la persistance de l'obligation de visa pour les ressortissants de la République tchèque, de Roumanie et de Bulgarie se rendant au Canada et demande que cette obligation soit levée dans les meilleurs délais; prend acte de ce que le gouvernement canadien a introduit une obligation de visa pour les ressortissants tchèques en réponse à un afflux de Roms au Canada et invite, par conséquent, les États membres à apporter une solution satisfaisante à la situation des Roms en Europe; se félicite, à cet égard, de l'ouverture d'un service de délivrance des visas au sein de l'ambassade du Ca ...[+++]


6. ribadisce la sua preoccupazione per il fatto che il Canada continua a imporre l'obbligo di visto ai cittadini della Repubblica ceca, della Romania e della Bulgaria e chiede che tale obbligo sia eliminato il prima possibile; fa notare che l'obbligo di visto per i cittadini cechi è stato introdotto dal governo canadese a causa dell'afflusso di Rom in Canada e invita pertanto gli Stati membri ad affrontare adeguatamente la situazione dei Rom in Europa; ...[+++]

6. fait part une nouvelle fois de son inquiétude quant à la persistance de l'obligation de visa pour les ressortissants de la République tchèque, de Roumanie et de Bulgarie se rendant au Canada et demande que cette obligation soit levée dans les meilleurs délais; prend acte de ce que le gouvernement canadien a introduit une obligation de visa pour les ressortissants tchèques en réponse à un afflux de Roms au Canada et invite, par conséquent, les États membres à apporter une solution satisfaisante à la situation des Roms en Europe; se félicite, à cet égard, de l'ouverture d'un service de délivrance des visas au sein de l'ambassade du Ca ...[+++]


6. ricorda che la politica dell'UE in materia di visti si basa sulla reciprocità; ribadisce la propria preoccupazione per il fatto che il Canada mantenga a tutt'oggi l'obbligo del visto per i cittadini di Repubblica ceca, Romania e Bulgaria e ne chiede l'abolizione il nei tempi più brevi; constata che la reintroduzione dell'obbligo di visto per i cittadini cechi è stato decisa dal governo canadese a causa del massiccio afflusso di Rom in Canada e invita pertanto gli Stati membri ad affrontare adeguatamente la ...[+++]

6. rappelle que la politique de l'Union européenne en matière de visas se fonde sur la réciprocité; exprime une nouvelle fois son inquiétude quant à la persistance de l'obligation de visa pour les ressortissants de la République tchèque, de Roumanie et de Bulgarie et demande que cette obligation soit levée sans attendre; prend acte de ce que le gouvernement canadien a réintroduit l'obligation de visa pour les ressortissants tchèques en raison d'un afflux massif de Roms au Canada et invite, par conséquent, les États membres à apporter une solution satisfaisante à la situation des Roms en Europe; se félicite, à cet égard, de l'ouverture ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. ribadisce la sua preoccupazione per il fatto che il Canada continui a imporre l'obbligo di visto per i cittadini della Repubblica ceca e della Romania e chiede che tale obbligo sia eliminato il prima possibile; rileva che l'introduzione dell'obbligo di visto per i cittadini cechi è stato introdotto dal governo canadese a causa del massiccio afflusso di Rom in Canada e invita pertanto gli Stati membri ad affrontare adeguatamente la situazione dei Rom i ...[+++]

6. réitère sa préoccupation quant à la persistance de l'obligation de visa pour les ressortissants de la République tchèque et de Roumanie se rendant au Canada et demande que cette obligation soit levée dans les meilleurs délais; prend acte de ce que le gouvernement canadien a introduit une obligation de visa pour les ressortissants tchèques en raison d'un afflux massif de Roms au Canada et invite, par conséquent, les États membres à apporter une solution satisfaisante à la situation des Roms en Europe; se félicite, à cet égard, de l'ouverture d'un service de délivrance des visas au sein de l'ambassade du Canada à Prague et de la créat ...[+++]


Ho portato una lettera di un senatore canadese che scrive al presidente Pöttering dicendo: “Il vostro voto a favore della messa a bando del commercio di prodotti derivati dalla foca aiuterà l’ampia maggioranza di canadesi, che hanno assistito con ammirazione alla decisione della Federazione Russa di porre fine a tale sanguinoso massacro il mese scorso, a costringere i politici del loro paes ...[+++]

J’ai ici une lettre écrite par un sénateur canadien à M. le président Pöttering et disant: «Votre vote visant à interdire le commerce de produits dérivés du phoque aidera la grande majorité de Canadiens qui ont vu avec admiration la Fédération de Russie mettre un terme au massacre sanglant des phoques le mois dernier à forcer leurs politiciens à regarder au-delà des manœuvres politiques, à faire ce qui est juste et à mettre fin une bonne fois pour toutes à cette chasse inhumaine.


In seguito all'accordo politico raggiunto nella sessione del Consiglio "Lavoro e affari sociali" del 25 maggio, il Consiglio ha formalmente adottato la direttiva relativa all'Accordo sull'organizzazione dell'orario di lavoro della gente di mare concluso dall'Associazione armatori della Comunità europea (ECSA) e dalla Federazione dei sindacati dei trasportatori dell'Unione europea (FST) (per maggiori particolari cfr. Comunicato stam ...[+++]

Suite à l'accord politique intervenu lors de la session du Conseil "Travail et affaires sociales" du 25 mai, le Conseil a adopté formellement la directive concernant l'accord relatif à l'organisation du temps de travail des gens de mer, conclu par l'Association des armateurs de la Communauté européenne (ECSA) et la Fédération des syndicats des transports dans l'Union européenne (FST) voir Communication à la presse 8439/99 Presse 164 pour plus de détails.


L'accordo sull'organizzazione dell'orario di lavoro della gente di mare è stato concluso il 30 settembre 1998 dall'Associazione armatori della Comunità europea (ECSA) e dalla Federazione dei sindacati dei trasportatori dell'Unione europea (FST).

L'accord sur l'aménagement du temps de travail des gens de mer a été conclu le 30 septembre 1998 par l'Association des armateurs de la Communauté européenne (ECSA) et la Fédération des syndicats des transports dans l'Union européenne (FST).


- proposta di direttiva relativa all'accordo sull'organizzazione dell'orario di lavoro della gente di mare concluso dall'Associazione armatori della Comunità europea (ECSA) e dalla Federazione dei sindacati dei trasportatori dell'Unione europea (FST);

la proposition de directive concernant l'accord relatif à l'organisation du temps de travail des gens de mer, conclu par l'Association des armateurs de la Communauté européenne (ECSA) et la Fédération des syndicats des transports dans l'Union européenne (FST), ainsi que


- proposta di direttiva del Consiglio relativa all'accordo sull'organizzazione dell'orario di lavoro della gente di mare concluso dall'Associazione armatori della Comunità europea (ECSA) e dalla Federazione dei sindacati dei trasportatori dell'Unione europea (FST);

- Proposition de directive du Conseil concernant l'accord relatif à l'organisation du temps de travail des gens de mer, conclu par l'Association des armateurs de la Communauté européenne (ECSA) et la Fédération des syndicats des transporteurs de l'Union européenne (FST) ;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Federazione canadese del lavoro' ->

Date index: 2022-10-06
w