Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Figlio di genitori non coniugati
Genitori non coniugati

Traduction de «Figlio di genitori non coniugati » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Conseguentemente, laddove la normativa nazionale preveda la concessione di un congedo ai genitori adottivi, spetterà al giudice nazionale valutare se l’applicazione di norme differenti ai genitori adottivi e ai genitori che abbiano avuto un figlio ricorrendo a un contratto di maternità surrogata configuri una discriminazione contraria alla legge nazionale.

En conséquence, lorsque le droit national prévoit la possibilité d’un congé d’adoption rémunéré, il appartient à la juridiction nationale de vérifier si l’application de règles différentes aux parents adoptifs et aux parents ayant eu un enfant grâce à une convention de mère porteuse constitue une discrimination prohibée contraire au droit national.


T. considerando che le famiglie nell'UE sono diverse e comprendono genitori coniugati, non coniugati e in coppia stabile, genitori di sesso diverso e dello stesso sesso, genitori singoli e genitori adottivi che meritano eguale protezione nell'ambito della legislazione nazionale e dell'Unione europea;

T. considérant que, dans l'Union européenne, les familles présentent différentes structures et peuvent se composer de parents mariés, non mariés ou ayant contracté un partenariat, de parents de sexe opposé ou de même sexe, de parents célibataires, ou encore de parents d'accueil, et que tous doivent bénéficier d'une protection égale au regard de la législation nationale et européenne;


T. considerando che le famiglie nell'UE sono diverse e comprendono genitori coniugati, non coniugati e in coppia stabile, genitori di sesso diverso e dello stesso sesso, genitori singoli e genitori adottivi che meritano eguale protezione nell'ambito della legislazione nazionale e dell'Unione europea;

T. considérant que, dans l'Union européenne, les familles présentent différentes structures et peuvent se composer de parents mariés, non mariés ou ayant contracté un partenariat, de parents de sexe opposé ou de même sexe, de parents célibataires, ou encore de parents d'accueil, et que tous doivent bénéficier d'une protection égale au regard de la législation nationale et européenne;


Per il bambino che abita alternativamente in due luoghi distinti (ad esempio, il figlio di genitori divorziati) si considera come suo luogo di dimora abituale quello dove trascorre la maggior parte del tempo.

Un enfant qui vit alternativement dans deux ménages (par exemple lorsque ses parents ont divorcé) doit considérer le ménage où il passe la plus grande partie de son temps comme son lieu de résidence habituelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per il bambino che vive alternativamente in due famiglie (ad esempio, il figlio di genitori divorziati) si considera come famiglia quella con cui trascorre la maggior parte del tempo.

Un enfant qui vit alternativement dans deux ménages (par exemple lorsque ses parents sont divorcés) doit considérer le ménage dans lequel il passe la plus grande partie de son temps comme son lieu de résidence habituelle.


La cittadinanza dell'Unione impone che uno Stato membro autorizzi i cittadini di uno Stato terzo, genitori di un bambino in possesso della cittadinanza di detto Stato membro, ad ivi soggiornare e lavorare nella misura in cui un diniego priverebbe il figlio del godimento reale ed effettivo dei diritti connessi allo status di cittadino dell'Unione

La citoyenneté de l’Union exige qu’un État membre autorise les ressortissants d'un pays tiers, parents d'un enfant ayant la nationalité de cet État membre, d’y séjourner et d’y travailler, dans la mesure où un refus priverait cet enfant de la jouissance effective de l’essentiel des droits attachés au statut de citoyen de l’Union


12. invita il Consiglio e la Commissione ad attivarsi per sciogliere altri nodi che attengono alla libera circolazione di tutti i cittadini anziani dell'UE sul territorio comunitario, comprese le normative nazionali che prevedono il versamento di “alimenti” da parte dei figli adulti qualora i genitori si trovino in difficoltà finanziarie, così come le questioni relative ai diritti di accesso e uso di proprietà cedute da un anziano al figlio adulto pe ...[+++]

12. invite le Conseil et la Commission à s'efforcer de clarifier d'autres questions liées à la libre circulation de tous les citoyens âgés de l'UE sur le territoire de l'Union, y compris les lois nationales prévoyant des "pensions alimentaires" à verser par des enfants adultes à leurs parents en difficultés financières, les questions de droit d'accès et d'usufruit d'une propriété transférée par un adulte âgé à un enfant adulte pour des raisons de départ à la retraite, et d'autres problèmes qui pourraient affaiblir la capacité d'une personne âgée à défendre ses droits fondamentaux contre la volonté de son enfant adulte ou d'un autre paren ...[+++]


La misura in cui un figlio subirà gli effetti della carcerazione dei genitori dipende da numerose variabili: l'età in cui avviene la separazione genitore-figlio, il tempo della separazione, la familiarità del bambino con la persona che se ne prende cura e il grado di stigmatizzazione che la comunità del bambino attribuisce alla carcerazione.

Ces effets sont fonction d'un grand nombre de variables: l'âge auquel a lieu la séparation, la durée de la séparation, la proximité de l'enfant avec son nouveau tuteur et la façon dont est perçue l'incarcération dans le milieu dans lequel évolue l'enfant.


Sono un figlio della liberazione, di un’invasione militare che ha liberato il suolo europeo e ha permesso ai miei genitori di avere un bambino, un “figlio della libertà”.

Je suis un enfant de la libération, d’une invasion militaire qui a libéré le sol européen et a permis à mes parents de faire un enfant, un «enfant de la liberté».


1. I giudici dello Stato membro in cui viene esercitata, ai sensi dell'articolo 2, la competenza a decidere sulle domande di divorzio, separazione personale dei coniugi o annullamento del matrimonio sono competenti per le domande relative alla responsabilità dei genitori su un figlio avuto in comune se il figlio risiede abitualmente in tale Stato membro.

1. Les juridictions de l'État membre où la compétence est exercée en vertu de l'article 2 pour statuer sur une demande en divorce, en séparation de corps ou en annulation du mariage des époux sont compétentes pour toute question relative à la responsabilité parentale à l'égard d'un enfant commun des époux, lorsque l'enfant a sa résidence habituelle dans cet État membre.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Figlio di genitori non coniugati' ->

Date index: 2023-11-17
w