Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accantonamenti a breve termine
Accantonamento a breve termine
Attività lucrativa a breve termine
Attività lucrativa di breve durata
Finanziamento a breve termine
Finanziamento a breve termine in pool
Finanziamento a medio termine

Traduction de «Finanziamento a breve termine in pool » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
finanziamento a medio termine [ finanziamento a breve termine in pool ]

financement à moyen terme


finanziamento a breve termine

financement à court terme


accantonamenti a breve termine | accantonamento a breve termine

provisions à court terme


quote a breve termine di debiti finanziari a lungo termine

part à rembourser de dettes financières à long terme


attività lucrativa di breve durata | attività lucrativa a breve termine

activité lucrative à court terme | activité lucrative de courte durée


attività e passività derivanti dal meccanismo di finanziamento a brevissimo termine e dal meccanismo di sostegno monetario a breve termine

créances et dettes résultant du mécanisme de financement à très court terme et du mécanisme de soutien monétaire à court terme
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Una regolamentazione dei mercati finanziari deve però evitare di pregiudicare le esigenze di finanziamento a breve termine dell'economia reale e la capacità delle imprese di coprire i rischi.

La réglementation des marchés financiers doit éviter de mettre en péril les besoins de financement à plus court terme de l’économie réelle et la capacité des sociétés à couvrir les risques.


un coefficiente netto vincolante di finanziamento stabile (NSFR) al fine di affrontare il problema del ricorso eccessivo al finanziamento all'ingrosso a breve termine e di ridurre il rischio del finanziamento a lungo termine:

une obligation contraignante en matière de ratio net de financement stable (NSFR) pour remédier au problème du recours excessif au financement de gros à court terme et pour réduire les risques entourant le financement à long terme;


b) aumento della provvista in dollari coperta da garanzie: al prosciugarsi del finanziamento a breve termine privo di garanzie alcuni enti creditizi dell’Unione hanno reagito con un maggiore ricorso al finanziamento in dollari coperto da garanzie (pronti contro termine) e agli swap euro/dollaro.

b) Augmentation des prêts en dollars garantis: certains établissements de crédit de l’Union européenne ont réagi face à l’assèchement des prêts en blanc à court terme en intensifiant le recours aux prêts garantis en dollars (opérations de pension) et aux swaps EUR/USD.


Tuttavia, per le autorità preposte alla stabilità finanziaria ciò dà origine probabilmente a rischi maggiori rispetto al finanziamento a breve termine in generale, per le ragioni descritte nella sezione II. 1;

Toutefois, il engendre probablement davantage de risques pour les autorités chargées de la stabilité financière que le financement à court terme en général, pour les raisons évoquées à la section II. 1.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
c) arbitraggio: vi sono evidenze che alcuni enti creditizi dell’Unione attingono al finanziamento a breve termine, ad esempio dei fondi comuni monetari (FCM) statunitensi, per un tasso inferiore a 25 punti base, ed effettuano depositi presso la Federal Reserve per un tasso corrente di 25 punti base;

c) Arbitrage: plusieurs éléments tendent à indiquer que certains établissements de crédit de l’Union utilisent la possibilité qui leur est donnée d’accéder à des financements à court terme à un taux inférieur à 25 points de base, offerts par exemple par des OPCVM monétaires américains, et déposent ces fonds auprès du Système fédéral de réserve à un taux qui se situe actuellement à 25 points de base.


in questo contesto desidera sottolineare che i progetti di PPP non vanno considerati come uno strumento di finanziamento a breve termine, bensì vanno analizzati nella prospettiva del ciclo di vita, dalla pianificazione e messa a punto fino al finanziamento, all'attuazione e al funzionamento, tenendo conto del fatto che il costo totale di un progetto è funzione della sua durata complessiva e che i contratti possono talvolta durare fino a 30 anni;

souligne à ce sujet que les partenariats public-privé ne doivent pas être considérés comme un moyen de financement à court terme, mais doivent être examinés dans une perspective de cycle de vie, depuis la planification, la conception, le financement et la construction jusqu'à l'exploitation, en considérant la totalité des coûts par référence à la durée de vie totale du projet, sachant que la durée de validité des contrats peut aller jusqu'à trente ans;


sottolinea che i progetti di partenariato pubblico-privati (PPP) non vanno considerati come uno strumento di finanziamento a breve termine, bensì vanno analizzati nella prospettiva del ciclo di vita, dalla pianificazione e messa a punto fino al finanziamento, all'attuazione e al funzionamento, tenendo conto del fatto che il costo totale di un progetto è funzione della sua durata complessiva e che i contratti possono talvolta durare fino a 30 anni,

souligne que les partenariats public-privé ne doivent pas être considérés comme un moyen de financement à court terme, mais doivent être examinés dans une perspective de cycle de vie, depuis la planification, la conception, le financement et la construction jusqu'à l'exploitation, en considérant la totalité des coûts par référence à la durée de vie totale du projet, sachant que la durée de validité des contrats peut aller jusqu'à trente ans.


3. Se il margine di solvibilità scende al di sotto del fondo di garanzia di cui all'articolo 40, l'autorità competente dello Stato membro d'origine esige che l'impresa di riassicurazione sottoponga alla sua approvazione un piano di finanziamento a breve termine.

3. Si la marge de solvabilité tombe au-dessous du niveau du fonds de garantie défini à l'article 40, les autorités compétentes de l'État membre d'origine exigent de l'entreprise de réassurance qu'elle soumette à leur approbation un plan de financement à court terme.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 22008D0494 - EN - 2008/494/CE: Decisione n. 1/2008 del Consiglio dei ministri ACP-CE, del 13 giugno 2008 , in materia di revisione delle modalità di finanziamento in caso di fluttuazioni a breve termine dei proventi da esportazione - DECISIONE N - . 1/2008 - DEL CONSIGLIO DEI MINISTRI // del 13 giugno 2008 // (2008/494/CE)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 22008D0494 - EN - 2008/494/CE: Décision n o 1/2008 du Conseil des ministres ACP-CE du 13 juin 2008 concernant la révision des modalités de financement en cas de fluctuations à court terme des recettes d’exportation - DÉCISION N - DU CONSEIL DES MINISTRES // du 13 juin 2008 // (2008/494/CE)


3. Se il margine di solvibilità diviene inferiore al fondo di garanzia di cui all'articolo 29, l'autorità competente dello Stato membro di origine esige dall'impresa di assicurazione un piano di finanziamento a breve termine il quale deve essere sottoposto alla sua approvazione.

3. Si la marge de solvabilité n'atteint plus le fonds de garantie défini à l'article 29, l'autorité compétente de l'État membre d'origine exige de l'entreprise d'assurance un plan de financement à court terme qui doit être soumis à son approbation.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Finanziamento a breve termine in pool' ->

Date index: 2022-10-05
w