Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo di Firenze
Firenze
IUE
Istituto europeo di Firenze
Istituto universitario europeo
Istituto universitario europeo di Firenze

Traduction de «Firenze » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Accordo di Firenze | Convenzione relativa alla creazione di un Istituto Universitario Europeo,Firenze

Accord de Florence | Convention portant création d'un Institut Universitaire Européen,Florence


Istituto universitario europeo [ Istituto europeo di Firenze | Istituto universitario europeo di Firenze | IUE ]

Institut universitaire européen [ Institut européen de Florence | Institut universitaire européen de Florence | IUE ]


Protocollo concernente l'esecuzione dei trattati e delle convenzioni conchiusi e firmati a Berna ed a Firenze tra la Svizzera e l'Italia, il 22 luglio 1868

Protocole concernant l'exécution des conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l'Italie le 22 juillet 1868


Accordo di Firenze | Accordo per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturale

Accord de Florence | Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Filati di seta diversi da quelli della categoria 130 A; pelo di Messina (crine di Firenze)

Fils de soie, autres que ceux de la catégorie 130 A; poils de Messine (crin de Florence)


Modifica del regolamento (CEE, Euratom) n. 354/83 per quanto riguarda il deposito degli archivi storici delle istituzioni presso l'Istituto universitario europeo di Firenze ***

Modification du règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 en ce qui concerne le dépôt des archives historiques des institutions à l'Institut universitaire européen de Florence ***


Controinteressata dinanzi alla commissione di ricorso: Carapelli Firenze SpA (Tavarnelle Val di Pesa — Firenze)

Autre partie devant la chambre de recours: Carapelli Firenze SpA (Tavarnelle Val di Pesa (Florence), Italie)


Titolare del marchio o del segno su cui si fonda l’opposizione: Carapelli Firenze SpA.

Titulaire de la marque ou du signe invoqué à l'appui de l'opposition: Carapelli Firenze SpA.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Domanda di pronuncia pregiudiziale — Tribunale Ordinario di Firenze — Interpretazione degli articoli 2, 3 e 8 della decisione quadro 2001/220/GAI del Consiglio, del 15 marzo 2001, relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale (GU L 82, pag. 1) — Interpretazione dell’articolo 9 della direttiva 2004/80/CE del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativa all'indennizzo delle vittime di reato (GU L 261, pag. 15) — Responsabilità penale delle persone giuridiche — Diritto della vittima di reato ad essere risarcita da una persona giuridica indirettamente responsabile dei danni nell’ambito di un procedimento penale

Demande de décision préjudicielle — Tribunale Ordinario di Firenze — Interprétation des art. 2, 3 et 8 de la décision cadre 2001/220/JAI du Conseil du 15 mars 2001 relative au statut des victimes dans le cadre de procédures pénales (JO L 82, p. 1) — Interprétation de l'art. 9 de la directive 2004/80/CE du Conseil du 29 avril 2004 relative à l'indemnisation des victimes de la criminalité (JO L 261, p. 15) — Responsabilité pénale des personnes morales — Droit de la victime d'un délit à être indemnisée par une personne morale indirectement responsable des dommages dans le cadre d'une procédure pénale


Un sistema di formazione basato sui centri europei di eccellenza, come il Collegio d'Europa, a Bruges e Natolin, e l'Istituto universitario europeo di Firenze, nonché gli istituti diplomatici degli Stati membri riunirebbe la dimensione accademica e di ricerca settentrionale (Bruges), orientale (Natolin) e meridionale (Firenze) dell'UE e manterrebbe la possibilità di continuare a ricorrere, in modo coordinato e razionalizzato, ai centri di formazione dei servizi diplomatici nazionali come risorsa di grande valore.

Un système de formation reposant sur les centres européens d'excellence tels que le Collège d'Europe de Bruges et de Natolin et l'Institut universitaire européen de Florence ainsi que sur les écoles diplomatiques des États membres permettrait de renforcer les spécificités de l'enseignement supérieur et de la recherche du nord (Bruges), de l'est (Natolin) et du sud (Florence) de l'Union européenne et de continuer à pouvoir faire appel, de manière coordonnée et rationalisée, aux ressources précieuses qu'offrent les centres de formation des services diplomatiques nationaux.


Domanda di pronuncia pregiudiziale — Tribunale di Firenze — Interpretazione degli artt. 2, 3 e 8 della decisione quadro del Consiglio 15 marzo 2001, relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale (GU L 82, pag. 1) — Audizione di minori in qualità di testimoni — Audizione di un minore, vittima di abuso sessuale — Mezzi di tutela che non sono resi obbligatori dalla normativa nazionale

Demande de décision préjudicielle — Tribunale di Firenze — Interprétation des art. 2, 3 et 8 de la décision-cadre du Conseil, du 15 mars 2001, relative au Statut des victimes dans le cadre de procédures pénales (JO L 82, p. 1) — Audition de mineurs en tant que témoins — Audition d'un mineur, victime d'abus sexuel — Moyens de protection qui ne sont pas rendus obligatoires par la législation nationale


Un esempio molto noto, al riguardo, è la zona di Prato, vicino a Firenze, leader mondiale nella produzione di filati, tessuti e prodotti tessili per le industrie dell'abbigliamento, del mobile e altre.

La région de Prato, près de Florence, est un exemple bien connu à ce propos. Cette région est un leader mondial dans la production de fils à tricoter, ainsi que de tissus et textiles destinés aux industries du vêtement, de l'ameublement et autres.


gli Stati membri, gli organi nazionali di regolamentazione, i gestori delle reti di trasmissione (GRT) indipendenti nonché i rappresentanti dei diversi attori del mercato e la Commissione lavorino con continuità, a Firenze, per realizzare l'obiettivo di un vero mercato interno dell'energia elettrica ("processo di Firenze”),

les États membres, les régulateurs nationaux, les gestionnaires des réseaux de transport (GRT) ainsi que des représentants des différents acteurs du marché et la Commission poursuivent, à Florence, leurs travaux visant à créer un véritable marché intérieur de l'électricité ("processus de Florence”),


35. raccomanda che le decisioni di Firenze vengano verificate ed eventualmente perfezionate alla luce delle esperienze concrete; invita la Commissione e il Consiglio a prendere le disposizioni necessarie per garantire una maggiore trasparenza dei prezzi, a creare strutture che consentano agli organi nazionali di regolamentazione di scambiare informazioni, accedere ai dati e armonizzare le rispettive attività; chiede inoltre il riconoscimento di un ruolo al Parlamento europeo nell'ambito del processo di Firenze;

35. recommande que les décisions de Florence soient testées et, le cas échéant, améliorées, à la lumière des expériences réalisées; invite la Commission et le Conseil à prendre les dispositions nécessaires pour garantir une plus grande transparence des prix, à mettre en place des structures visant à permettre aux autorités de réglementation des États membres d'échanger des informations, d'accéder à des données et d'harmoniser leurs activités; demande également à jouer un rôle dans le processus de Florence;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Firenze' ->

Date index: 2023-07-12
w