Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fissazione di un termine
Fissazione di un termine per controdedurre
Fissazione di un termine per l'accettazione
Impartire un termine per controdedurre

Traduction de «Fissazione di un termine per controdedurre » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fissazione di un termine per controdedurre | impartire un termine per controdedurre

impartir un délai pour répondre






fissazione di un termine per l'accettazione

fixation d'un délai d'acceptation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. rileva che lo statuto dei funzionari stabilisce norme generali sui conflitti di interesse per quanto riguarda, ad esempio, i casi in cui un funzionario è tenuto a informare i propri superiori, ma ritiene che tali disposizioni debbano essere integrate da norme volte a disciplinare le conseguenze – ad esempio l'eventuale revoca delle decisioni adottate in violazione delle norme in materia di conflitti di interesse – come pure dalla fissazione di un termine per l'esecuzione di tutte le decisioni, al fine di garantire la prevedibilità dei processi amministrativi;

12. constate que le statut des fonctionnaires fixe les règles générales en matière de conflits d'intérêts en ce qui concerne les situations où un fonctionnaire doit informer ses supérieurs, etc., mais estime que ces règles doivent être complétées par des règles régissant les conséquences, telles que la possible annulation des décisions prises en violation des règles sur les conflits d'intérêts et par la fixation d'un délai maximal pour l'exécution de toute décision, afin d ...[+++]


Poiché dette conclusioni tengono conto della relazione della Commissione sull'impatto del regolamento n. 1/2005 sulla protezione degli animali durante il trasporto, l'Austria e i Paesi Bassi ritengono fondamentale che l'UE si impegni a rafforzare l'attuale quadro giuridico del settore prevedendo una revisione del regolamento n. 1/2005 sulla protezione degli animali durante il trasporto, in particolare attraverso la fissazione di un termine per il trasporto di animali.

Le rapport de la Commission sur l'incidence du règlement n° 1/2005 relatif à la protection des animaux pendant le transport étant pris en compte dans les conclusions, l'Autriche et les Pays-Bas ont estimé qu'il était essentiel que l'UE s'engage à renforcer le cadre juridique en vigueur dans ce domaine en envisageant de revoir le règlement n° 1/2005 relatif à la protection des animaux pendant le transport, en particulier en fixant une limite de temps pour le transport des animaux..


In tale contesto, accolgo la proposta legislativa, la cui fissazione di un termine generale di 30 giorni per il pagamento delle transazioni tra imprese e tra aziende ed entità pubbliche – con queste ultime che possono beneficiare di un termine di 60 giorni in casi eccezionali – ha raccolto notevole consenso in seno al gruppo del Partito Popolare Europeo (Democratico Cristiano) a cui appartengo.

Dans ce contexte, je salue la proposition législative dans laquelle la fixation d’un délai général de 30 jours pour le règlement des transactions entre entreprises et entre entreprises et entités publiques – ces dernières pouvant bénéficier d’un délai de 60 jours dans certains cas exceptionnels – a recueilli un large soutien au sein du groupe du parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), dont je suis membre.


a fissare un limite (massimo due anni della componente fissa della remunerazione) per le liquidazioni erogate in caso di licenziamento (“liquidazioni d’oro”) e a vietare l’erogazione della liquidazione in caso di risultati negativi; ad esigere un equilibrio tra componente fissa e variabile della remunerazione e a collegare la componente variabile a criteri di efficienza predeterminati e misurabili per rafforzare la correlazione tra risultati e remunerazione; a promuovere la sostenibilità a lungo termine della società grazie a un corretto equilibrio tra i criteri di efficienza a breve e lungo termine cui è subordinata la remunerazione ...[+++]

plafonner (au maximum à deux années de la composante fixe de la rémunération) les indemnités de fin de contrat (parachutes dorés) et les interdire en cas d'échec; exiger un équilibre entre les composantes fixes et variables et lier la rémunération variable à des critères de performance prédéfinis et mesurables pour renforcer le lien entre la performance et la rémunération; promouvoir la viabilité à long terme des entreprises grâce à un équilibre entre les critères de performance à court et à long termes dont dépend la rémunération ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
61. prende atto del fatto che in Italia da decenni il sistema radiotelevisivo opera in una situazione di assenza di legalità, accertata ripetutamente dalla Corte costituzionale e di fronte alla quale il concorso del legislatore ordinario e delle istituzioni preposte è risultato incapace del ritorno ad un regime legale; Rai e Mediaset continuano a controllare ciascuna tre emittenti televisive analogiche terrestri, malgrado la Corte costituzionale, con la sentenza n. 420 del 1994, avesse statuito che non è consentito ad uno stesso sogg ...[+++]

61. prend acte du fait que, depuis des décennies, le système radiotélévisuel fonctionne en Italie dans une situation d'illégalité, qui a été établie à de nombreuses reprises par la Cour constitutionnelle et face à laquelle le concours d'efforts du législateur ordinaire et des institutions compétentes n'a pas permis le retour à un régime légal; observe que la RAI et Mediaset continuent de contrôler chacune trois émetteurs télévisuels analogiques terrestres, en dépit du fait que, par son arrêt 420 de 1994, la Cour constitutionnelle avait dit pour droit qu'une même entité n'était pas autorisée à émettre plus de 20 % des programmes télévisu ...[+++]


Tuttavia, l'approccio adottato dal Parlamento europeo per quanto riguarda il regolamento che stabilisce norme specifiche per l'organizzazione di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano prevedeva soltanto un'unica proroga ovvero la fissazione di un termine unico per l'approvazione definitiva.

Cependant, dans le règlement relatif à des dispositions spécifiques pour le contrôle officiel de produits d'origine animale destinés à la consommation humaine, le Parlement a choisi l'approche consistant à ne pas autoriser plus d'une prolongation/un délai avant l'agrément définitif.


per le acque di balneazione classificate "scadenti", saranno indicate con un segnale chiaro e semplice le cause dell'inquinamento e dei provvedimenti adottati; sarà indicata al pubblico mediante un segno o un simbolo chiaro e semplice la classificazione corrente delle acque di balneazione ed ogni eventuale degrado temporaneo, divieto o avviso che sconsiglia la balneazione; proroga di un anno del termine per la fissazione dei profili delle acque di balneazione; proroga di un anno del termine di attuazione della direttiva; requisit ...[+++]

En ce qui concerne les eaux de baignade dont la qualité est jugée "insuffisante", les causes de la pollution et les mesures prises seront indiquées au moyen d'un signal simple et clair; La classification en vigueur des eaux de baignade, ainsi que les éventuelles dégradations, interdictions de baignade ou avis déconseillant la baignade temporaires seront signalés au public au moyen d'un signal ou d'un symbole simple et clair; Le délai prévu pour l'élaboration des profils d'eaux de baignade a été avancé d'un an; Le délai de transposition de la directive a été avancé d'un an; Obligation a été faite aux États membres d'informer le public ...[+++]


La fissazione di un termine massimo per i richiedenti ospitati nei centri di trattenimento è essenziale per il rispetto della loro dignità umana.

La fixation d'un délai maximum pour les demandeurs placés dans des centres de rétention est essentielle pour le respect de leur dignité humaine.


Tale modifica è intesa in particolare a sopprimere nel regolamento di base la disposizione concernente la presentazione annuale di una relazione della Commissione e a prevedere la presentazione di una relazione al termine di ciascun periodo quinquennale, dato che il termine per la fissazione degli aiuti è stato portato da uno a cinque anni.

Cette modification vise notamment à supprimer dans le règlement de base la disposition concernant la présentation annuelle d'un rapport par la Commission, et à prévoir la présentation d'un rapport à la fin de chaque période quinquennale, vu que l'intervalle pour la fixation de l'aide a été porté d'un an à cinq ans.


FISSAZIONE DEI PREZZI E MISURE CONNESSE 1996/1997 Seminativi Per quanto concerne le misure a lungo termine: - fissazione di una percentuale di base unica di messa a riposo pari al 17,5 % - unificazione, al 3 %, della percentuale supplementare in caso di trasferimento dell'obbligo di messa a riposo tra imprenditori agricoli.

- Unification du taux supplémentaire en cas de transfert du gel entre exploitants à 3%.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Fissazione di un termine per controdedurre' ->

Date index: 2022-05-27
w