Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centro-Valle della Loira
Collettività d’oltremare della Francia
Collettività territoriali della Repubblica francese
Dipartimenti d'oltremare francesi
Dipartimento e regione d’oltremare della Francia
Francia DOM
Francia PTOM
Paesi e territori d'oltremare francesi
Regione del Centro
Territori d'oltremare della Repubblica francese
Unione delle organizzazioni islamiche di Francia

Traduction de «Francia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dipartimento e regione d’oltremare della Francia [ dipartimenti d'oltremare francesi | Francia DOM ]

département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]


Protocollo aggiuntivo all'accordo tra la Francia, la Comunità europea dell'energia atomica e l'Agenzia internazionale dell'energia atomica relativo all'applicazione delle salvaguardie in Francia

Protocole additionnel à l'accord entre la France, la Communauté européenne de l'énergie atomique, et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties en France


Centro-Valle della Loira [ Regione del Centro (Francia) ]

Centre-Val de Loire [ région du Centre ]


collettività d’oltremare della Francia [ collettività territoriali della Repubblica francese | Francia PTOM | paesi e territori d'oltremare francesi | territori d'oltremare della Repubblica francese ]

collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]


Scambio di note del 28 aprile/15 luglio 1955 tra la Svizzera e la Francia concernente le limitazioni dell'importazione di legname proveniente dalla Francia

Echange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France


Scambio di note tra la Svizzera e la Francia relativo all'estensione dell'applicazione della convenzione del 1. agosto 1958 tra la Svizzera e la Francia concernente il servizio militare delle persone aventi la doppia cittadinanza

Echange de notes entre la Suisse et la France concernant l'extension de l'application de la convention du 1er août 1958 entre la Suisse et la France relative au service militaire des doubles-nationaux


Risoluzioni del gruppo di concertazione del 6 luglio 1993 dei Cantoni confinanti con la Francia. (Gruppo di concentrazione dei Cantoni frontalieri confinanti con la Francia)

Le cahier des résolutions du 6 juillet 1993 du groupe de concertation des cantons frontaliers limitrophes de la France


commissione nazionale consultiva della comunità gitana di Francia

commission consultative nationale de la communauté gitane de France


Unione delle organizzazioni islamiche di Francia

Union des organisations islamiques de France | UOIF [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si propone parimenti che la Francia rediga entro il 31 luglio 2017 una relazione intermedia destinata alla Commissione, al fine di poter valutare se le ragioni che giustificano la concessione della deroga fiscale valgano ancora e se il vantaggio fiscale accordato dalla Francia continui a essere proporzionato e sufficiente al sostegno di una catena di valore canna-zucchero-rum in Guadalupa, Guyana francese, Martinica e Riunione.

Il est également proposé que la France rédige un rapport à mi-parcours à transmettre à la Commission le 31 juillet 2017 au plus tard, pour que celle-ci soit en mesure d'établir si les raisons ayant justifié l'octroi de la dérogation fiscale sont toujours d'actualité et si l'avantage fiscal octroyé par la France reste proportionné et suffisant pour soutenir la compétitivité de la chaîne de valeur canne-sucre-rhum en Guadeloupe, en Guyane française, en Martinique et à La Réunion.


La decisione 2007/659/CE del Consiglio del 9 ottobre 2007, adottata sulla base dell'articolo 299, paragrafo 2, del trattato CE (ora articolo 349 del TFUE) e modificata dalla decisione 896/2011/UE del Consiglio, del 19 dicembre 2011, autorizza la Francia ad applicare al rum "tradizionale" prodotto nei suoi dipartimenti d'oltremare e commercializzato nel territorio della Francia continentale, un'accisa di aliquota ridotta che può essere inferiore all'aliquota minima dell'accisa stabilita dalla direttiva 92/84/CEE, ma non inferiore di oltre il 50% all'aliquota normale dell'accisa nazionale sull'alcole.

La décision 2007/659/CE du Conseil du 9 octobre 2007, adoptée sur la base de l'article 299, paragraphe 2, du traité instituant la Communauté européenne (devenu l'article 349 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne), telle que modifiée par la décision 896/2011/UE du Conseil du 19 décembre 2011, autorise la France à appliquer, au rhum "traditionnel" produit dans les départements français d'outre-mer et vendu sur le territoire de la France métropolitaine, un taux d'accise réduit qui peut être inférieur au taux minimal d'accise sur l'alcool fixé par la directive 92/84/CEE du Conseil, mais qui ne peut être inférieur de plus de 5 ...[+++]


La Francia è autorizzata a concludere accordi con Saint Pierre e Miquelon, Mayotte, la Nuova Caledonia, la Polinesia francese e Wallis e Futuna in modo che i trasferimenti di fondi tra la Francia e ciascuno dei territori summenzionati siano trattati come trasferimenti di fondi all’interno della Francia ai sensi del regolamento (CE) n. 1781/2006.

La France est autorisée à conclure des accords avec Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française et Wallis-et-Futuna pour que les virements de fonds entre ces territoires et la France soient traités comme des virements de fonds à l’intérieur de la France aux fins du règlement (CE) no 1781/2006.


In data 16 luglio 2008 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità dell'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese BNP Paribas Assurance S.A («BNPP Assurance», Francia), appartenente al gruppo BNP Paribas S.A («BNPP», Francia), Sophia GE S.A («Sophia GE», Francia), appartenente al gruppo General Electric Company Inc («GE», Stati Uniti), e il sig. Jean-Philippe Chomette («Chomette», Francia) acquisiscono, ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del succitato regolamento, il controllo comune dell'impresa Capital France Hôtel SCF («CFH» ...[+++]

Le 16 juillet 2008, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel les entreprises BNP Paribas Assurance S.A («BNPP Assurance», France), appartenant au groupe BNP Paribas S.A («BNPP», France), Sophia GE S.A («Sophia GE», France), appartenant au groupe General Electric Company Inc. group («GE», États-Unis), et M. Jean-Philippe Chomette («Chomette», France) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement du Conseil, le contrôle en commun de l'entreprise Capital France Hôtel SCF («CFH», France), par achat d'actions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Francia dei campionati mondiali di atletica, la Francia dei diritti dell’uomo, la Francia delle medaglie d’oro, la Francia di Valéry Giscard d’Estaing, padre della Costituzione, il cui articolo primo sancisce il diritto alla dignità, anche per gli anziani.

La France des mondiaux d’athlétisme, la France des droits de l’homme, la France des médailles d’or, la France de Valéry Giscard d’Estaing, père de la Constitution, dont l’article premier reconnaît le droit à la dignité, y compris pour les vieux.


Maggiorazioni o assegni specifici sono previsti in taluni casi: quando il genitore/tutore alleva da solo il proprio figlio (come l'assegno extra in Danimarca, l'assegno per genitore solo/unico in Francia e in Svezia); nel caso di un figlio handicappato (Danimarca, Grecia, Spagna, Francia, Paesi Bassi, Austria e Portogallo); in caso di famiglia numerosa (Grecia, Spagna, Francia, Italia e Austria); in caso di nascite multiple (Spagna, Francia, Irlanda, mentre in Svezia è previsto un allungamento del periodo interessato); per finire con gli aiuti alle famiglie a basso reddito che hanno almeno tre figli (è il caso del complemento famigli ...[+++]

Des majorations ou des allocations spécifiques sont prévues dans certains cas: quand le parent/tuteur élève seul son enfant (comme l’allocation «extra» au Danemark, l’allocation de parent isolé/ unique en France et en Suède); en cas d’enfant handicapé (Danemark, Grèce, Espagne, France, Pays-Bas, Autriche et Portugal); en cas de famille nombreuse (Grèce, Espagne, France, Italie et Autriche); en cas de naissances multiples (Espagne, France, Irlande, Finlande et en Suède un allongement de la période couverte est prévu en plus); pour venir en aide aux familles à bas revenus qui assument la charge d’au moins trois enfants (c’est le cas du ...[+++]


La pena consistente nel lavoro può svolgere molte funzioni secondo la fase procedurale in cui interviene: può situarsi a livello dell'esercizio o meno dell'azione penale, spesso nell'ambito di una mediazione, composizione o transazione penale (si veda infra), per evitare una condanna (Belgio [176], Germania [177], Francia [178]), e può essere pronunciata a titolo di pena principale (Belgio [179], Francia, Italia [180], Paesi Bassi) o complementare (Francia) o riguardo determinate contravvenzioni gravi (Belgio, Francia [181]).

La peine de travail peut remplir plusieurs fonctions selon le stade de procédure où elle intervient : elle peut se situer au niveau de l'engagement ou non des poursuites pénales, souvent dans le cadre d'une médiation, composition ou transaction pénale (voir infra), afin d'éviter une condamnation (Belgique [176], Allemagne [177], France [178]), et elle peut être prononcée à titre de peine principale (Belgique [179], France, Italie [180], Pays-Bas) ou complémentaire (France) ou à l'égard de certaines contraventions graves (Belgique, France [181]).


La federazione dei tabaccai sostiene che un allineamento delle imposte applicate in Corsica a quelle applicate nella Francia continentale costringerebbe alla chiusura la metà dei tabaccai dell'isola. La Corsica ha un tabaccaio ogni 700 abitanti, contro 1 tabaccaio ogni 1600 abitanti nella Francia continentale, principalmente perché nell'isola i tabaccai hanno un margine di profitto più ampio (11% contro l'8% della Francia continentale).

La fédération des buralistes soutient que l'alignement de la fiscalité appliquée en Corse sur celle en vigueur sur le territoire continental contraindrait la moitié des détaillants de l'île à cesser leur activité. On compte un buraliste pour 700 habitants en Corse, contre un buraliste pour 1 600 habitants en France continentale, ce qui s'explique essentiellement par le fait que, sur l'île, les détaillants bénéficient d'une marge bénéficiaire plus élevée (11 % contre 8 % en France continentale).


Si è quindi ricorso alle regole generali del trattato al fine di giustificare l'accettazione della legislazione che veniva introdotta in Francia, per mezzo della quale le autorità francesi avrebbero applicato soltanto test attitudinali ai maestri di sci stranieri che volessero fornire i loro servizi in Francia su base temporanea, dove esistono differenze sostanziali tra le qualifiche dell'istruttore straniero e quelli richiesti in Francia.

On a par conséquent eu recours aux principes généraux du traité pour justifier l'acceptation des mesures françaises permettant aux autorités de cet État membre de n'imposer que l'épreuve d'aptitude aux moniteurs de ski étrangers désireux d'exercer temporairement leur activité en France en cas de différences substantielles entre les qualifications du moniteur étranger et celles requises en France pour cette profession.


A titolo di esempio, si possono citare i centri comuni di Kehl/Offenburg (Germania/Francia) [14], Tournai (Belgio/Francia) [15], Ventimiglia e Modane (Francia/Italia) [16], Canfranc-Somport-Urdos, Le Perthus-La Junquera, Melles Pont du Roy-Les e Biriatou-Irún (Francia/Spagna) [17], Tuy/Valença do Minho, Caya/Elvas, Vilar Formoso/Fuentes de Oñoro, Vila Real de Santo Antonio/Ayamonte (Spagna/Portogallo) [18].

Parmi les exemples, on peut citer les CCPD de Kehl/Offenburg (Allemagne/France) [14], Tournai (Belgique/France) [15]; Vintimille et Modane [16] (France/Italie), Canfranc-Somport-Urdos, Le Perthus-La Junquera, Melles Pont du Roy-Les et Biriatou-Irún (France/Espagne) [17], Tuy/Valença do Minho, Caya/Elvas, Vilar Formoso/Fuentes de Oñoro, Vila Real de Santo Antonio/Ayamonte (Espagne /Portugal) [18].




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Francia' ->

Date index: 2023-07-03
w