Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documenti giustificativi per l'alloggio
Garanzia della disponibilità di un alloggio
Manuale della qualità
Manuale di garanzia della qualità
Manuale di gestione della qualità

Traduction de «Garanzia della disponibilità di un alloggio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
documentazione atta a dimostrare la disponibilità di un alloggio | documenti giustificativi per l'alloggio | garanzia della disponibilità di un alloggio

justificatif d'hébergement


manuale di gestione della qualità | manuale della qualità | manuale di garanzia della qualità

manuel qualité | manuel d'assurance de la qualité | manuel d'assurance qualité


Accordo del 6 settembre 1996 tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpina (NFTA)

Convention du 6 septembre 1996 entre le chef du Département fédéral des transports, des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne, relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (NLFA)


Decreto federale del 3 marzo 1998 concernente l'accordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità d'accesso alla nuova ferrovia transalpina svizzera (NFTA)

Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports, des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne, relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Di conseguenza, il memorandum è stato aggiornato nei settori della riforma del settore finanziario, della politica di bilancio e delle riforme strutturali, in particolare per quanto riguarda i) la tabella di marcia per il graduale allentamento dei controlli sui capitali; ii) l’istituzione del quadro giuridico per una nuova struttura di governance che gestisca la partecipazione dello Stato nel settore del credito cooperativo; iii) il piano d’azione di lotta contro il riciclaggio di denaro; iv) il sistema di indennizzo per i fondi previdenziali e i fondi pensione che possiedono depositi presso la Cyprus Popular Bank; v) la ...[+++]

Cette évaluation a conduit à une actualisation du protocole d’accord dans les domaines de la réforme du secteur financier, de la politique budgétaire et des réformes structurelles, notamment en ce qui concerne: (i) une feuille de route pour l’assouplissement progressif des contrôles des capitaux; (ii) la mise en place du cadre légal pour une nouvelle structure de gouvernance permettant de gérer les parts de l’État dans le secteur du crédit coopératif; (iii) un plan d’action contre le blanchiment d’argent; (iv) un mécanisme d’indemnisation pour les fonds sociaux et les fonds de retraite détenant des dépôts à la Cyprus Popular Bank; (v) le maintien des fonds nationaux nécessaires disponibles ...[+++]


Di passi avanti ne sono stati fatti in questi anni a livello europeo – soprattutto mediante una direttiva del 2009 – ma resta ancora molto da fare soprattutto per garantire piena cittadinanza a chi soffre di questa patologia, nel mondo del lavoro e della mobilità, nella garanzia della disponibilità di farmaci negli orari scolastici.

Certaines avancées ont été réalisées ces dernières années au niveau européen, surtout au travers d’une directive de 2009, mais il reste encore beaucoup à faire, surtout pour garantir les droits des malades dans le monde du travail et de la mobilité, et pour garantir la disponibilité de soins médicaux à l’école.


Ha tuttavia attribuito almeno pari importanza alla garanzia della disponibilità delle risorse anche per assistere tutte le regioni europee, e in particolare le più prospere, al fine di finanziare attività di ricerca e sviluppo, formazione delle economie di servizi basate sull'alta tecnologia, servizi di sostegno alle imprese affinché l'Unione consegua gli ambiziosi obiettivi indicati nelle agende di Lisbona e di Göteborg.

Cependant, il a estimé tout aussi important que des ressources soient également mises à disposition pour aider toutes les régions européennes, et en particulier les plus prospères, à financer les activités de recherche et de développement, la création d'une économie des services basée sur les technologies de pointe, et les services d'aide aux entreprises, afin que l'Union concrétise les ambitions des programmes de Lisbonne et de Göteborg.


In considerazione soprattutto della concorrenza internazionale sempre più aspra causata dalla globalizzazione, nostro obiettivo primario deve essere il rafforzamento della competitività dei coltivatori europei di prodotti ortofrutticoli, nonché la garanzia della disponibilità per i consumatori di prodotti europei di alta qualità a prezzi ragionevoli.

Étant donné en particulier la concurrence de plus en plus féroce au niveau international du fait de la mondialisation, nous devons nous attacher prioritairement à renforcer la compétitivité des producteurs européens de fruits et légumes tout en garantissant aux consommateurs des produits européens de qualité à des prix raisonnables.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Valutazione e verifica: la domanda deve essere accompagnata da una garanzia della disponibilità dei pezzi di ricambio per 10 anni in cui sia illustrato in che modo tale disponibilità verrà garantita.

Évaluation et vérification: La demande doit être accompagnée d’une déclaration garantissant la disponibilité des pièces de rechange pendant 10 ans et expliquant la manière dont cette disponibilité sera garantie.


20. sollecita la difesa dei diritti dei lavoratori nel quadro dei processi di ristrutturazione di imprese di trasformazione così come la piena garanzia della disponibilità dell'informazione, e chiede che gli organi rappresentativi dei lavoratori, segnatamente i comitati aziendali europei, godano di un potere d'intervento determinante nell'intero processo, compreso il diritto di veto, e che siano definiti i criteri per stabilire le indennità dovute ai lavoratori qualora l'impresa non rispetti i suoi obblighi contrattuali;

20. demande que la défense des droits des travailleurs soit assurée dans les processus de restructuration des entreprises industrielles, de manière à garantir pleinement l'information et l'intervention capitale des structures de représentation des travailleurs, notamment des comités d'entreprise européens, tout au long du processus, y compris le droit de veto, et la définition des critères qui doivent régir les indemnisations dues aux travailleurs en cas de non-respect par l'entreprise de ses obligations contractuelles;


8. l’UE potrebbe assumere una responsabilità sostanzialmente maggiore per quanto riguarda i) l’individuazione e la raccolta delle esigenze degli utenti, ii) l’aggregazione della volontà politica a loro sostegno, iii) la garanzia degli sviluppi tecnologici necessari per soddisfare tali esigenze e iv) la garanzia della disponibilità e della continuità dei servizi a supporto di tali esigenze e delle politiche connesse.

4. l’UE pourrait assumer beaucoup plus de responsabilités en ce qui concerne (i) l’identification de la collecte des besoins des utilisateurs, (ii) l'assemblage de la volonté politique en soutien à ceux-ci, (iii) la garantie des développements technologiques nécessaires pour les satisfaire et (iv) la garantie de la disponibilité de la continuité des services de soutien à ces besoins et aux politiques associées.


Conformemente all'articolo 12 della direttiva, i profughi non sono tenuti a fornire prova della disponibilità di un alloggio.

En vertu de l’article 12 de la directive, les réfugiés ne sont pas tenus de fournir des éléments de preuve concernant le logement.


PL non rispetta tale disposizione in quanto impone la necessità della disponibilità di un alloggio anche ai profughi.

PL ne respecte pas cette disposition puisqu’elle impose une condition liée au logement aux réfugiés également.


La garanzia della disponibilità di energia elettrica a costi accessibili per i consumatori privati è l'elemento chiave dell'obbligo del servizio universale.

La garantie d'accès des consommateurs privés à l'énergie, à des conditions abordables, représente un aspect essentiel de l'obligation de service universel.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Garanzia della disponibilità di un alloggio' ->

Date index: 2022-05-10
w