Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Consulente in geologia
Geoingegnere
Geologia
Geologia del petrolio
Geologia marina
Geologia petrolifera
Ingegnere geologico
OCFG
OGN
Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geologia nazionale
Studi geologici
Tettonica

Traduction de «Geologia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geologia del petrolio | geologia petrolifera

géologie des ressources pétrolières | géologie du pétrole | géologie pétrolière


geologia [ studi geologici | tettonica ]

géologie [ étude géologique | tectonique ]










fornire consulenza in merito alla geologia per l'estrazione mineraria

donner des conseils sur la géologie pour l’extraction de minerais


consulente in geologia | geoingegnere | ingegnere geologico

ingénieur géologue | ingénieur géologue/ingénieure géologue | ingénieure géologue


Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geologia nazionale [ OGN ]

Ordonnance du 21 mai 2008 sur la géologie nationale [ OGN ]


Ordinanza del DDPS del 5 giugno 2008 sulla Commissione federale di geologia [ OCFG ]

Ordonnance du DDPS du 5 juin 2008 sur la Commission fédérale de géologie [ OCFG ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ogni paesaggio è un sistema caratterizzato da geologia, assetto territoriale, caratteristiche naturali e antropiche, fauna, flora, corsi d'acqua e clima propri.

Les paysages sont des systèmes qui possèdent leurs propres géologie, utilisation des sols, caractéristiques naturelles et artificielles, faune et flore, cours d'eau et climat.


[15] Ad esempio EUMETNET (la rete europea dei servizi meteorologici) per i sistemi e i servizi meteorologici d’osservazione in situ ; EUROGOOS (l’associazione europea per il sistema d’osservazione mondiale); EUROGEOGRAPHICS (l’associazione europea delle agenzie cartografiche e catastali nazionali) ed Eurogeosurveys (l’associazione europea delle indagini geologiche) per la cartografia, la geologia, la cartografia e i dati di riferimento; EMODNET (la rete europea di osservazione e di dati dell’ambiente marino) per i dati marittimi o altri organismi nel quadro della politica marittima integrata dell’UE.

[15] Par exemple, EUMETNET (réseau européen des services météorologiques) pour les systèmes d'observation in situ et les services météorologiques, EUROGOOS (association européenne pour le système d'observation mondial), EUROGEOGRAPHICS (association européenne des agences cartographiques et cadastrales nationales) et Eurogeosurveys (association européenne des services géologiques) pour la cartographie, la géologie et les données cartographiques de référence, ainsi que EMODNET (réseau européen d'observation et de données du milieu marin) pour les données marines ou d'autres organismes dans le cadre de la politique maritime intégrée de l'UE ...[+++]


21. osserva che la geologia dell'Europa può offrire numerosi siti potenzialmente idonei per il sequestro permanente di grandi volumi di CO2 , non da ultimo sotto il mare del Nord lontano dagli insediamenti dell'uomo; sostiene le misure e i finanziamenti dell'UE per stabilire una definizione comune delle caratteristiche di un sito di stoccaggio, individuare i luoghi di stoccaggio adeguati in Europa, sviluppare progetti pilota e adibire i siti allo stoccaggio su scala commerciale nel territorio degli Stati membri favorevoli;

21. constate que la structure géologique de l'Europe est susceptible d'offrir une multitude de sites potentiels pour la séquestration permanente de grandes quantités de CO2 , notamment dans les profondeurs de la mer du Nord loin de toute habitation humaine; préconise que l'Union mette en place des mesures et dégage des crédits pour établir une définition commune des caractéristiques d'un site de stockage, identifier des lieux de stockage appropriés en Europe, développer des projets pilotes et préparer les sites au stockage à l'échelle commerciale sur le territoire des États membres qui y sont favorables;


21. osserva che la geologia dell'Europa può offrire numerosi siti potenzialmente idonei per il sequestro permanente di grandi volumi di CO2, non da ultimo sotto il mare del Nord lontano dagli insediamenti dell'uomo; sostiene le misure e i finanziamenti dell'UE per stabilire una definizione comune delle caratteristiche di un sito di stoccaggio, individuare i luoghi di stoccaggio adeguati in Europa, sviluppare progetti pilota e adibire i siti allo stoccaggio su scala commerciale nel territorio degli Stati membri favorevoli;

21. constate que la structure géologique de l'Europe est susceptible d'offrir une multitude de sites potentiels pour la séquestration permanente de grandes quantités de CO2, notamment dans les profondeurs de la mer du Nord loin de toute habitation humaine; préconise que l'Union mette en place des mesures et dégage des crédits pour établir une définition commune des caractéristiques d'un site de stockage, identifier des lieux de stockage appropriés en Europe, développer des projets pilotes et préparer les sites au stockage à l'échelle commerciale sur le territoire des États membres qui y sont favorables;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
richiede un lavoro interdisciplinare che coinvolga diversi settori della conoscenza, quali la geologia, l'economia, le scienze ambientali, la chimica, la meccanica e diversi settori industriali (edilizia, automobile, aerospaziale, macchine e attrezzature, energie rinnovabili).

elle requiert un travail transdisciplinaire associant différents domaines de la connaissance, tels que la géologie, l'économie, les sciences de l'environnement, la chimie, la mécanique et de multiples secteurs industriels (construction, automobile, aérospatiale, machines et équipement, énergies renouvelables).


19. riconosce che la pianificazione e il metodo impiegato per le attività di estrazione dipendono dal tipo di roccia presente in ogni singola regione; chiede un'analisi obbligatoria di base delle acque sotterranee e le analisi della geologia profonda e di superficie dei potenziali giacimenti di scisto previa autorizzazione, complete di relazioni sulle eventuali attività minerarie passate o presenti nella regione;

19. reconnaît que les types de roches présents dans chaque région déterminent la conception et la méthode des activités d'extraction; demande une analyse de référence des eaux souterraines et une analyse géologique de la géologie profonde et superficielle d'un possible gisement de schiste préalablement à toute autorisation, y compris des rapports sur toute éventuelle activité d'extraction passée ou actuelle dans la région;


58. si rammarica del fatto che la comunicazione non faccia riferimento ad altri paesi o regioni; ritiene che si debbano esplorare fonti alternative di materie prime al fine di evitare la dipendenza dell'Europa da un numero ristretto di paesi; chiede quindi alla Commissione di promuovere altri partenariati reciprocamente vantaggiosi con le regioni e i paesi ricchi di risorse; reputa che l'Unione europea debba offrire infrastrutture, condivisione delle conoscenze e partenariati sul «triangolo delle risorse»; invita l'Unione europea a sostenere i paesi in via di sviluppo ricchi di risorse nello sviluppo delle loro conoscenze geologiche ed in materia di estrazione e trasformazione dei minerali nonché su questioni scientifiche e giuridiche, ...[+++]

58. regrette que la communication ne fasse pas mention d'autres régions ou pays; est d'avis que les sources alternatives de matières premières devraient être explorées pour éviter que l'Union dépende d'un nombre restreint de pays; invite la Commission à encourager la conclusion d'autres partenariats mutuellement avantageux avec des pays et régions riches en ressources; estime que l'Union devrait proposer des partenariats triangulaires «infrastructures, partage des connaissances et ressources»; demande à l'Union d'aider les pays en développement riches en ressources à développer leurs connaissances en matière géologique, d'exploitation minière et de transformation des minéraux, ainsi que dans les domaines scientifique et juridique, de ma ...[+++]


58. si rammarica del fatto che la comunicazione non faccia riferimento ad altri paesi o regioni; ritiene che si debbano esplorare fonti alternative di materie prime al fine di evitare la dipendenza dell'Europa da un numero ristretto di paesi; chiede quindi alla Commissione di promuovere altri partenariati reciprocamente vantaggiosi con le regioni e i paesi ricchi di risorse; reputa che l'Unione europea debba offrire infrastrutture, condivisione delle conoscenze e partenariati sul "triangolo delle risorse"; invita l'Unione europea a sostenere i paesi in via di sviluppo ricchi di risorse nello sviluppo delle loro conoscenze geologiche ed in materia di estrazione e trasformazione dei minerali nonché su questioni scientifiche e giuridiche, ...[+++]

58. regrette que la communication ne fasse pas mention d'autres régions ou pays; est d'avis que les sources alternatives de matières premières devraient être explorées pour éviter que l'Union dépende d'un nombre restreint de pays; invite la Commission à encourager la conclusion d'autres partenariats mutuellement avantageux avec des pays et régions riches en ressources; estime que l'Union devrait proposer des partenariats triangulaires "infrastructures, partage des connaissances et ressources"; demande à l'Union d'aider les pays en développement riches en ressources à développer leurs connaissances en matière géologique, d'exploitation minière et de transformation des minéraux, ainsi que dans les domaines scientifique et juridique, de ma ...[+++]


Questo argomento si applica alle seguenti categorie tematiche di dati territoriali della direttiva 2007/2/CE: «Suolo» (allegato III, punto 3), «Geologia» (allegato II, punto 4) e «Zone a rischio naturale» (allegato III, punto 12).

Cette catégorie correspond aux thèmes de données géographiques suivants de la directive 2007/2/CE: annexe III, paragraphe 3 «Sols», annexe II, paragraphe 4 «Géologie», annexe III, paragraphe 12 «Zones à risque naturel».


Gestione degli ambienti marini: ripercussioni delle attività antropiche sull'ambiente marino e le sue risorse; inquinamento e eutrofizzazione nei mari regionali e nelle zone costiere; ecosistemi delle profondità marine; esame delle tendenze della biodiversità marina, dei processi degli ecosistemi e della circolazione oceanica; geologia dei fondali marini. Sviluppo di strategie, concetti e strumenti per un uso sostenibile degli oceani e delle loro risorse.

Gestion des environnements marins: incidence des activités humaines sur l'environnement marin et ses ressources; pollution et eutrophisation des mers régionales et des zones côtières; écosystèmes démersaux; analyse des tendances en matière de biodiversité marine, des mécanismes en jeu dans les écosystèmes et de la circulation océanique; géologie des fonds marins; développement de stratégies, de concepts et d'outils visant une exploitation durable des océans et de leurs ressources.




D'autres ont cherché : consulente in geologia     geoingegnere     geologia     geologia del petrolio     geologia marina     geologia petrolifera     ingegnere geologico     studi geologici     tettonica     Geologia     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Geologia' ->

Date index: 2021-01-17
w