Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Esercizio di una funzione di diritto pubblico
Gestore di un pubblico esercizio
Servizio pubblico di telecomunicazioni
Società di esercizio

Traduction de «Gestore di un pubblico esercizio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Convenzione di diritto pubblico concernente la collaborazione fra Confederazione e cantoni per l'esercizio del Portale Svizzero www.ch.ch dal 2007 al 2010

Convention de droit public relative à la collaboration entre la Confédération et les cantons pour la gestion de Portail suisse www.ch.ch de 2007 à 2010


Convenzione di diritto pubblico del 6 ottobre 2004 concernente la collaborazione fra Confederazione e Cantoni per l'esercizio del portale Internet www.ch.ch dal 2005 al 2006

Convention de droit public du 6 octobre 2004 entre la Confédération suisse et les cantons sur le fonctionnement du portail d'information www.ch.ch de 2005 à 2006


Convenzione di diritto pubblico del 7 settembre 2006 concernente la collaborazione fra Confederazione e cantoni per l'esercizio del Portale svizzero www.ch.ch dal 2007-2010

Convention de droit public du 7 septembre 2006 relative à la collaboration entre la Confédération et les cantons pour le gestion de Portail suisse www.ch.ch de 2007 à 2010


servizio pubblico di telecomunicazioni | società di esercizio

service public de télécommunications


esercizio di una funzione di diritto pubblico

exercice d'une fonction de droit public
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(6 ter) Il gestore dell'infrastruttura, nell'esercizio di tutte le pertinenti funzioni previste dalla presente direttiva, dovrebbe essere tenuto a utilizzare le proprie competenze per migliorare costantemente l'efficienza della gestione delle infrastrutture ferroviarie al fine di fornire ai propri utenti servizi di alta qualità.

(6 ter) Le gestionnaire de l'infrastructure, dans l'exercice de toutes les fonctions pertinentes telles que prévues dans la présente directive, devrait être tenu d'utiliser ses compétences pour améliorer constamment l'efficacité de la gestion de l'infrastructure ferroviaire afin de fournir des services de haute qualité à ses utilisateurs.


(12 sexies) Le disposizioni intese a garantire l'indipendenza del gestore dell'infrastruttura all'interno di un'impresa a integrazione verticale dovrebbero lasciare impregiudicati i criteri Eurostat su disavanzo e debito pubblico, poiché la società holding, anche tenendo conto delle misure di salvaguardia a tutela dell'indipendenza del gestore dell'infrastruttura, può in ogni caso continuare a mantenere la proprietà dell'infrastruttura, oltre a un numero sufficiente di funzioni, per non essere considerata un'entità puramente artificia ...[+++]

(12 sexies) Les règles qui garantissent l'indépendance du gestionnaire de l'infrastructure au sein de l'entreprise verticalement intégrée devraient s'appliquer sans préjudice des critères d'Eurostat relatifs à la dette et au déficit publics, dans la mesure où, en tout état de cause, la société holding, même en tenant compte des mesures de sauvegarde garantissant l'indépendance du gestionnaire de l'infrastructure, peut toujours cons ...[+++]


Ciò posto, la Corte precisa che non è il carattere privato o meno dell’utilizzo dell’opera da parte dei clienti di un albergo ad essere rilevante al fine di stabilire se il gestore di detto albergo possa avvalersi dell’eccezione relativa ad un’«utilizzazione privata», bensì il carattere privato o meno dell’utilizzazione dell’opera da parte del gestore stesso. Orbene, l’«utilizzazione privata» di un’opera protetta comunicata al pubblico dall’utente costituisce una contraddizione in termini, dal momento che un «pubblico» risulta per def ...[+++]

Dans ce contexte, la Cour précise que c’est non pas le caractère privé ou non de l’utilisation de l’œuvre par les clients d’un établissement hôtelier qui est pertinent mais le caractère privé ou non de l’utilisation que fait de l’œuvre cet exploitant pour déterminer si celui-ci peut se prévaloir de la limitation tirée d’une « utilisation privée ». Or, l’ « utilisation privée » d’une œuvre protégée communiquée au public par son utilisateur constitue une contradiction dans les termes, dans la mesure où un « public » s’avère par définiti ...[+++]


La Corte dichiara altresì che il gestore di un albergo, il quale mette a disposizione nelle camere dei suoi clienti non apparecchi radio e/o televisivi, bensì apparecchi di altro tipo, nonché fonogrammi in formato fisico o digitale che possono essere riprodotti o ascoltati con questi ultimi, è un «utente» che effettua un atto di «comunicazione al pubblico» di un fonogramma, ai sensi del diritto dell’Unione.

La Cour juge également que l’exploitant d’un établissement hôtelier qui fournit, dans les chambres de ses clients, non pas des postes de télévision et/ou de radio, mais un autre dispositif ainsi que des phonogrammes sous une forme physique ou numérique pouvant être diffusés ou entendus grâce à ce dispositif, est un « utilisateur » réalisant un acte de « communication au public » d’un phonogramme au sens du droit de l’Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Di conseguenza, un simile gestore è un «utente» che effettua una «comunicazione al pubblico» di un fonogramma radiodiffuso ai sensi del diritto dell’Unione.

Par conséquent, un tel exploitant est un « utilisateur » réalisant un acte de « communication au public » d’un phonogramme radiodiffusé au sens du droit de l’Union.


1. Ogni impresa di gas naturale proprietaria di reti di distribuzione è responsabile, come gestore di rete, dell'esercizio, manutenzione e sviluppo, a condizioni economiche, delle proprie strutture, nel rispetto dell'ambiente".

1. Chaque entreprise de gaz naturel qui est propriétaire d'installations de distribution est responsable, en sa qualité de gestionnaire du réseau, de l'exploitation, de l'entretien et du développement, dans des conditions économiquement acceptables, de ses installations, en tenant dûment compte de l'environnement".


La Commissione sottolinea altresì che il finanziamento pubblico dovrà limitarsi a quanto necessario ai fini dell'esercizio della funzione del servizio pubblico, e che essa vigilerà affinché il finanziamento pubblico sia di livello commisurato e controllerà eventuali pratiche abusive.

La Commission souligne également que le financement public devra être limité à ce qui est nécessaire à l'exercice de la mission de service public et qu'elle veillera à la proportionnalité du financement public et contrôlera d'éventuelles pratiques abusives.


gli aiuti pubblici erogati ad un gestore dell'infrastruttura, privato o pubblico, ma separato dallo Stato, per la gestione, manutenzione, realizzazione o fornitura di infrastrutture di trasporto interno si presumono compatibili con il mercato comune se l'infrastruttura gestita è aperta a tutti gli utenti potenziali a norma dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato, o se tale gestore è stato scelto in modo da garantire che l'entità del sostegno pubblico rappresenta il prezzo di mercato per realizzare il risultato perseguito;

Le soutien accordé par l'État à un gestionnaire de l'infrastructure public ou privé, mais distinct de l'État, pour la gestion, l'entretien, la réalisation ou la fourniture d'une infrastructure de transport intérieur est présumé compatible avec le marché commun si l'infrastructure gérée par ce gestionnaire est ouverte à l'ensemble des utilisateurs potentiels conformément à l'article 87, paragraphe 1, du traité, ou si ce gestionnaire a été choisi selon des modalités qui garantissent que le montant de l'aide publique représente le prix de marché pour atteindre le résultat voulu.


gli aiuti pubblici erogati ad un gestore dell'infrastruttura, privato o pubblico, ma separato dallo Stato, per la gestione, manutenzione o fornitura di infrastrutture di trasporto terrestre si presumono compatibili con il mercato comune se tale gestore è stato scelto in base a gara aperta e non discriminatoria poiché in tal modo è stato garantito che l'entità del sostegno pubblico rappresenta il prezzo di mercato per realizzare il risultato perseguito;

Le soutien accordé par l'État à un gestionnaire de l'infrastructure public ou privé, mais distinct de l'État, pour la gestion, l'entretien ou la fourniture d'une infrastructure de transport intérieur est présumé être compatible avec le marché commun si ce gestionnaire a été choisi grâce à une adjudication ouverte et non discriminatoire étant donné que cette procédure assure que le montant de l'aide publique représente le prix de marché pour atteindre le résultat voulu.


Il 1o aprile 1994, in una lettera indirizzata al governo italiano essa deplora le condizioni imposte al secondo gestore: - corresponsione di un diritto iniziale - canone annuo minimo da versare per i primi 5 anni, indipendentemente dal volume del suo fatturato, mentre il gestore pubblico deve pagare soltanto un canone fissato nella misura del 3,5% dei suoi introiti effettivi.

Le 1er avril 1994, elle déplore dans une lettre adressée au gouvernement italien les conditions imposées au futur second opérateur : - versement d'un paiement initial - redevance annuelle minimale à payer pour les 5 premières années, quel que soit le volume de son chiffre d'affaires, alors que l'opérateur public ne doit acquitter qu'une redevance de 3,5 % sur le montant de ses revenus effectifs.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Gestore di un pubblico esercizio' ->

Date index: 2021-11-27
w