gli aiuti pubblici erogati ad un gestore dell'infrastruttura, privato o pubblico, ma separato dallo Stato, per la gestione, manutenzione, realizzazione o fornitura di infrastrutture di trasporto interno si presumono compatibili con il mercato comune se l'infrastruttura gestita è aperta a tutti gli utenti potenziali a norma dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato, o se tale gestore è stato scelto in modo da garantire che l'entità del sostegno pubblico rappresenta il prezzo di mercato per realizzare il risultato perseguito;
Le soutien accordé par l'État à un gestionnaire de l'infrastructure public ou privé, mais distinct de l'État, pour la gestion, l'entretien, la réalisation ou la fourniture d'une infrastructure de transport intérieur est présumé compatible avec le marché commun si l'infrastructure gérée par ce gestionnaire est ouverte à l'ensemble des utilisateurs potentiels conformément à l'article 87, paragraphe 1, du traité, ou si ce gestionnaire a été choisi selon des modalités qui garantissent que le montant de l'aide publique représente le prix de marché pour atteindre le résultat voulu.