Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Inadempimento del contratto successivo al fallimento

Traduction de «Inadempimento del contratto successivo al fallimento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inadempimento del contratto successivo al fallimento

inexécution du contrat postérieurement à la faillite
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dovrebbe inoltre essere escluso in caso di un grave inadempimento del contratto o fallimento.

Il devrait également être exclu en cas de défaut grave d'exécution d'un contrat ou de faillite.


Dovrebbe inoltre essere escluso in caso di un grave inadempimento del contratto o fallimento .

Il devrait également être exclu en cas de défaut grave d'exécution d'un contrat ou de faillite.


Dovrebbe inoltre essere escluso in caso di un grave inadempimento del contratto o fallimento .

Il devrait également être exclu en cas de défaut grave d'exécution d'un contrat ou de faillite.


Dovrebbe inoltre essere escluso in caso di un grave inadempimento del contratto o fallimento.

Il devrait également être exclu en cas de défaut grave d'exécution d'un contrat ou de faillite.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le leggi applicabili ai rapporti tra le parti, (per esempio, le disposizioni contrattuali, le norme che regolamentano il contratto, ovvero le leggi che disciplinano l’inadempimento, l’insolvenza o il fallimento applicabili alle parti) sono mirate ad accertare se il diritto di compensazione è esecutivo nel normale svolgimento dell’attività, in caso di inadempimento e in caso di ins ...[+++]

Il faut se référer aux règles de droit régissant les relations entre les parties (par exemple, les stipulations contractuelles, la législation applicable au contrat, ou les lois en matière d’insolvabilité ou de faillite qui s’appliquent aux parties) pour évaluer si le droit à compensation est exécutoire dans le cadre normal de l’activité ainsi qu’en cas de défaillance et en cas d’insolvabilité ou de faillite de l’entité ou de toute contrepartie (comme il est précisé au paragraphe AG38B(b)).


4 bis. I diritti di recesso sono esercitati alla scadenza della sospensione in caso di successivo inadempimento (ad es., in caso di inadempimento dell'acquirente o dell'ente-ponte), o prima se la controparte non è stata informata che il contratto non è stato ceduto o non sarà conservato nell'ente soggetto al bail-in, ai sensi dell'articolo 63, paragrafo 3.

4 bis. Les droits de résiliation peuvent être exercés à l'échéance du sursis s'il survient par la suite une défaillance (par exemple, de l'acquéreur ou de l'établissement-relais), ou avant cette date si une contrepartie est informée que son contrat n'a pas été transféré ou ne sera pas conservé par l'établissement faisant l'objet d'un renflouement interne, conformément à l'article 63, paragraphe 3.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Inadempimento del contratto successivo al fallimento' ->

Date index: 2023-07-30
w