Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegno in caso di morte
Formulario E117
Indennità di maternità
Indennità in caso di maternità
Indennità in caso di morte
LIPG
Legge sulle indennità di perdita di guadagno

Traduction de «Indennità in caso di maternità » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
indennità di maternità (1) | indennità in caso di maternità (2)

allocation de maternité


Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno per chi presta servizio e in caso di maternità | Legge sulle indennità di perdita di guadagno [ LIPG ]

Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur les allocations pour perte de gain en cas de service et de maternité | Loi sur les allocations pour perte de gain [ LAPG ]


assicurazione d'indennità giornaliera in caso di maternità

assurance d'indemnités journalières en cas d'accouchement


assegno in caso di morte | indennità in caso di morte

allocation au décès | allocation de décès | allocation en cas de décès | capital décès


concessione di prestazioni in denaro in caso di maternità e inabilità al lavoro | formulario E117

formulaire E117 | octroi de prestations en espèces en cas de maternité et d'incapacité de travail


indennità in caso di dispensa dall'impiego nell'interesse del servizio

indemnité en cas de retrait d'emploi dans l'intérêt du service
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A parere dell’Avvocato generale Kokott, in caso di maternità surrogata legalmente effettuata, entrambe le madri hanno diritto al congedo di maternità

Selon l’avocat général, Mme Kokott, en cas de gestation pour autrui légale, les deux mères ont droit au congé de maternité


Essi devono assicurare la parità di trattamento tra i lavoratori domestici e gli altri lavoratori per quanto concerne la retribuzione e le prestazioni, ad esempio in caso dio maternità.

Ils doivent veiller à l’égalité de traitement entre les travailleurs domestiques et les autres travailleurs en ce qui concerne les rémunérations et les prestations, notamment en cas de maternité.


– (FR) La votazione sulla relazione Estrela sui diritti delle lavoratrici gestanti e puerpere sul luogo di lavoro consentirà di armonizzare, sulla base di un livello minimo, la durata e l’indennità del congedo di maternità.

– Le vote du rapport Estrela sur les droits des femmes enceintes et des jeunes mamans au travail va permettre d’harmoniser a minima la durée du congé maternité et sa rémunération.


La proposta di direttiva presentava notevoli progressi intesi a garantire la parità di trattamento tra gli uomini e le donne che esercitano un'attività autonoma, compresi i coniugi coadiuvanti, come: la proposta di affrontare la questione degli ostacoli all'accesso delle donne a un'attività autonoma, tra l'altro prevedendo azioni positive o misure specifiche dirette a facilitare l'esercizio di un'attività professionale da parte del sesso sottorappresentato; la proposta concernente la costituzione di una società che prevede misure vincolanti per non vietare ai termini della legislazione nazionale la costituzione di imprese fra coniugi o conviventi; la tutela della maternità delle don ...[+++]

La proposition de directive contenait des avancées importantes pour garantir l'égalité de traitement entre hommes et femmes exerçant une activité indépendante, y compris leurs conjoints aidants, comme la proposition de s'attaquer aux obstacles à l'accès des femmes à une activité indépendante, notamment en prévoyant des actions positives ou mesures spécifiques destinées à faciliter l'exercice d'une activité indépendante par le sexe sous-représenté; la proposition concernant la constitution d'une société qui prévoit des mesures contraignantes pour ne plus interdire en droit national la constitution d'une société entre conjoints ou partenaires, la protection de la maternité des femme ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- rendere più funzionale l’applicazione delle norme sugli indennizzi in caso di ritardo (indennità in caso di ritardo minimo di un’ora anziché 30 minuti, pagamento entro un mese anziché entro due settimane, ecc.),

- de rendre plus opérationnel le système d'indemnisation en cas de retard (l'indemnité serait due à partir de 1 heure de retard, au lieu de 30 minutes; elle devrait être payée dans un délai d'un mois, au lieu de 14 jours; etc.);


I negoziati sono incentrati su nove questioni fondamentali: rischi connessi alla progettazione, rischi connessi alle prestazioni, rischi connessi all'esecuzione, rischi connessi al superamento dei costi, rischi legati alle entrate, rischi legati all'uso, copertura dei rischi del progetto, indennità in caso di cessazione e di ricostituzione.

Les négociations sont axées sur neuf questions essentielles: risques liés à la conception, risques liés à la performance, risques liés à l'exécution, risques liés au dépassement des coûts, risques liés aux recettes, risques liés à l'utilisation, couverture des risques du projet, indemnisation en cas de rupture et réapprovisionnement.


l'instaurazione di un sistema internazionale e integrato d'informazione e prenotazione; una responsabilità dell'impresa ferroviaria, in caso di decesso o lesioni di un passeggero, maggiore rispetto al sistema della COTIF/CIV; un regime d'indennità in caso di ritardo, perdita di coincidenza o soppressione di servizi, più generoso rispetto alla COTIF/CIV; l'assistenza alle persone a mobilità ridotta.

l'instauration d'un système international et intégré d'information et de réservation; une plus grande responsabilité de l'entreprise ferroviaire en cas de décès ou de blessure des voyageurs que dans le système de la COTIF/CIV; un régime d'indemnisation plus généreux en cas de retard, correspondance manquée ou annulation de services que dans la COTIF/CIV; l'assistance pour les personnes à mobilité réduite.


Purtroppo non è questo il caso dell’Irlanda quanto a indennità per congedo di maternità, agevolazioni per le necessità connesse all’allattamento e esonero dai turni notturni.

Malheureusement, la situation semble être différente en Irlande en ce qui concerne les congés de maternité rémunérés, les moyens mis en œuvre pour faciliter l'allaitement, et la dispense de travail de nuit.


Si trattava di una direttiva molto più vincolante, soprattutto se si raffrontano gli articoli 7 e 8 del testo del 1986, in quanto obbligava gli Stati membri a garantire diritti fondamentali per i coniugi che partecipano alle attività per quanto riguarda le retribuzioni, una sicurezza sociale autonoma che comprendesse i diritti in materia di gravidanza e maternità, il riconoscimento da parte del loro organismo settoriale, il diritto di voto attivo e passivo in seno all'organismo professionale e l'accesso alla formazione nonché a servizi di sostituzione necessari in caso ...[+++]

Le premier texte était beaucoup plus contraignant, si on le compare aux articles 7 et 8 du texte de 1986, étant donné qu'il faisait obligation aux États membres de garantir les droits fondamentaux des conjoints aidants en ce qui concerne la rémunération, la sécurité sociale indépendante, y compris les droits aux allocations de grossesse et de maternité, la reconnaissance par leur organisme professionnel, le droit de vote actif et passif au sein de l'organisme professionnel et l'accès à la formation tout comme aux services de remplacem ...[+++]


l'instaurazione di un sistema internazionale e integrato di informazione e prenotazione; una responsabilità dell'impresa ferroviaria, in caso di decesso o lesioni di un passeggero, maggiore rispetto al sistema della COTIF/CIV; un regime di indennità in caso di ritardo, perdita di coincidenza o soppressione di servizi, più generoso rispetto alla COTIF/CIV; l'assistenza alle persone a mobilità ridotta.

l'instauration d'un système international et intégré d'information et de réservation; une plus grande responsabilité de l'entreprise ferroviaire en cas de décès ou de blessure des voyageurs par rapport au système de la COTIF/CIV; un régime d'indemnisation plus généreux en cas de retard, correspondance manquée ou annulation de services que dans la COTIF/CIV; une assistance pour les personnes à mobilité réduite.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Indennità in caso di maternità ' ->

Date index: 2022-07-07
w