Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Corpo indicatore di direzione
Indicatore della direzione di atterraggio
Indicatore di direzione a forma di tabella
Indicatore di direzione d'atterraggio
Indicatore di direzione giroscopico
Indicatore di direzione stabilizzato

Traduction de «Indicatore di direzione d'atterraggio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Indicatore di direzione per determinate categorie di veicoli

Indicateur de direction pour des genres de véhicules déterminés


corpo indicatore di direzione

élément allongé de balisage


Indicatore di direzione a forma di tabella

Indicateur de direction en forme de tableau


indicatore di direzione d'atterraggio

indicateur de direction d'atterrissage


indicatore della direzione di atterraggio

indicateur de direction d'atterrissage


indicatore di direzione giroscopico | indicatore di direzione stabilizzato

indicateur gyroscopique de direction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quando la distanza verticale fra l'indicatore di direzione posteriore e la luce di posizione posteriore corrispondente è inferiore o uguale a 300 mm, la distanza fra l'estremità della larghezza fuori tutto del veicolo e il bordo esterno dell'indicatore di direzione posteriore non deve superare di oltre 50 mm la distanza fra l'estremità della larghezza fuori tutto del veicolo e la luce di posizione posteriore corrispondente.

Lorsque la distance verticale entre le feu indicateur de direction arrière et le feu de position arrière correspondant est inférieure ou égale à 300 mm, la distance entre le bord extérieur extrême du véhicule et le bord extérieur du feu indicateur de direction arrière ne doit pas être supérieure de plus de 50 mm à la distance entre le bord extérieur extrême du véhicule et le feu de position arrière correspondant.


Se un indicatore di direzione è reciprocamente incorporato con una luce di marcia diurna, i collegamenti elettrici della luce di marcia diurna del lato interessato del veicolo possono permettere che essa resti spenta per tutto il periodo (entrambi i cicli, ON e OFF) di attivazione dell'indicatore di direzione.

Si un feu indicateur de direction est mutuellement incorporé avec un feu de circulation diurne, les branchements électriques du feu de circulation diurne situé du côté correspondant du véhicule doivent être tels que le feu de circulation diurne soit éteint pendant la totalité de la période d’activation du feu indicateur de direction (y compris pendant les phases d’extinction).


Se la distanza tra l'indicatore di direzione anteriore e la luce di marcia diurna non supera i 40 mm, i collegamenti elettrici della luce di marcia diurna del lato interessato del veicolo possono permettere che essa resti spenta o che la sua intensità luminosa sia ridotta per tutto il periodo (entrambi i cicli, ON e OFF) di attivazione dell'indicatore di direzione anteriore.

Si la distance séparant le feu indicateur de direction avant et le feu de circulation diurne est égale ou inférieure à 40 mm, les branchements électriques du feu de circulation diurne du côté correspondant du véhicule peuvent être tels que celui-ci soit éteint ou que son intensité lumineuse soit réduite pendant la totalité de la période d’activation d’un feu indicateur de direction avant (y compris pendant les phases d’extinction).


La Corte conferma che le disposizioni tedesche non implicano il divieto di attraversamento dello spazio aereo tedesco, bensì una semplice modifica della direzione dei voli successiva al decollo o anteriore all'atterraggio all’aeroporto di Zurigo.

La Cour confirme notamment que les mesures allemandes impliquent non pas une interdiction de passage de l’espace aérien allemand, mais une simple modification de la trajectoire des vols après leur décollage ou avant leur atterrissage à l’aéroport de Zurich.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
procedure operative volte all'abbattimento del rumore, compresa la direzione delle rotte di decollo e atterraggio ; [Em. 23]

procédures opérationnelles de réduction du bruit, y compris des orientations concernant les trajectoires de décollage et d'atterrissage ; [Am. 23]


procedure operative volte all'abbattimento del rumore, compresa la direzione delle rotte di decollo e atterraggio ; [Em. 23]

procédures opérationnelles de réduction du bruit, y compris des orientations concernant les trajectoires de décollage et d'atterrissage ; [Am. 23]


(c) procedure operative volte all'abbattimento del rumore, compresa la direzione delle rotte di decollo e atterraggio;

(c) procédures opérationnelles de réduction du bruit, y compris des orientations concernant les trajectoires de décollage et d'atterrissage;


Per voli di durata non superiore a 60 minuti, con decollo ed atterraggio nello stesso aeroporto, che rimangano ad una distanza massima di 50 NM da tale aeroporto, gli strumenti specificati ai precedenti commi (f), (g) e (h) e ai seguenti commi (k) (4), (k) (5) e (k) (6) possono essere sostituiti da un indicatore di virata e di sbandamento o un coordinatore di virata con indicatore di sbandamento incorporato o da un indicatore di virata con incorporato l'indicatore di sbandamento oppure da un indicatore di assetto e un indicatore di sb ...[+++]

pour les vols dont la durée n'excède pas 60 minutes, dont le décollage et l'atterrissage s'effectuent sur le même aérodrome, et qui restent à une distance maximale de 50 NM de cet aérodrome, l'ensemble des instruments spécifiés aux sous-paragraphes (f), (g) et (h) ci-dessus, ainsi qu'aux sous-paragraphes (k)(4), (k)(5) et (k)(6) ci-après, peuvent être remplacés soit par un indicateur de virage et de dérapage, soit par un coordinateur de virage intégrant un indicateur de dérapage, soit à la fois par un horizon artificiel et un indicate ...[+++]


il velivolo atterrerà sulla pista che molto probabilmente sarà assegnata tenuto conto della probabile direzione e velocità del vento, delle caratteristiche di movimento a terra del velivolo e di altre condizioni, quali l'assistenza all'atterraggio e il tipo di terreno.

l'avion atterrira sur la piste qui selon toute probabilité sera attribuée compte tenu de la direction et de la force probables du vent, des caractéristiques de manœuvres au sol de l'avion et d'autres conditions, telles que les aides à l'atterrissage et le relief.


2.1. Nel caso di un indicatore di direzione in generale, accanto al rettangolo del marchio di approvazione e dal lato opposto al numero di approvazione, deve essere apposto un numero inteso a precisare se si tratta di un indicatore di direzione anteriore (categoria 11) o di un indicatore di direzione posteriore (categoria 12).

2.1. Dans le cas général d'un indicateur de direction, un numéro indiquant qu'il s'agit d'un indicateur de direction avant (catégorie 11) ou d'un indicateur de direction arrière (catégorie 12) doit être apposé près du rectangle de la marque d'homologation, face au numéro d'homologation.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

Indicatore di direzione d'atterraggio ->

Date index: 2021-04-07
w