Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute privilege
Immunità parlamentare
Immunità penale
Insindacabilità
Prerogativa assoluta dell'insindacabilità

Traduction de «Insindacabilità » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
absolute privilege | prerogativa assoluta dell'insindacabilità

immunité absolue | privilège absolu


immunità parlamentare [ immunità penale | insindacabilità ]

immunité parlementaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D. considerando l'esistenza in Italia di una prassi, sancita dalla sentenza 1150/88 della Corte costituzionale, secondo cui nei casi di insindacabilità spetta al solo giudice nazionale decidere, dopo aver stabilito se i fatti siano coperti dall'insindacabilità, di archiviare il caso o di esaminarlo nel merito; considerando che, in quest'ultima ipotesi, il senatore o il deputato interessato possono adire la Camera di appartenenza; che quest'ultima dichiara quindi la procedibilità o la improcedibilità e il giudice deve uniformarsi a tale dichiarazione, a meno che non decida di impugnarla dinanzi alla Corte costituzionale,

D. considérant qu'il existe en Italie une pratique consignée dans l'arrêt n° 1150/88 de la Cour constitutionnelle en vertu de laquelle dans les cas d'irresponsabilité, il appartient au seul tribunal national, après qu'il a décidé si les faits sont couverts par l'irresponsabilité, de décider de classer définitivement l'affaire ou bien de l'examiner quant au fond; considérant que dans cette dernière hypothèse, le sénateur ou le député concerné peut alors porter l'affaire devant son Assemblée; considérant que l'Assemblée fait alors une déclaration selon laquelle les poursuites peuvent ou non être suspendues et que le tribunal devra se co ...[+++]


E. considerando che i membri di questo Parlamento dovrebbero avere la possibilità di rivolgersi al Parlamento europeo affinché questo possa difendere il diritto all'insindacabilità delle opinioni e dei voti espressi dai suoi membri nell'esercizio delle loro funzioni, a norma dell'articolo 9 del Protocollo, e che tale insindacabilità deve essere identica per tutti i membri di questo Parlamento,

E. considérant que les membres de cette Assemblée doivent pouvoir demander au Parlement européen qu'il appuie le droit à l'irresponsabilité en ce qui concerne les opinions et les votes exprimés par les membres dans l'exercice de leurs fonctions au titre de l'article 9 du Protocole, qui doit être le même pour tous les membres;


1. decide che i casi degli onorevoli Francesco Enrico Speroni, eAlfonso Marra configurano "prima facie" un caso di insindacabilità e che i giudici competenti devono essere invitati a trasmettere al Parlamento la documentazione necessaria a stabilire se i casi in questione rientrino nell'ipotesi di insindacabilità prevista dall'articolo 9 del Protocollo per le opinioni o i voti espressi dai membri in questione nell'esercizio delle loro funzioni; decide inoltre che i giudici competenti devono essere invitati a sospendere il procedimento in attesa di una decisione definitiva del Parlamento;

1. décide que les affaires de Francesco Enrico Speroni et de Alfonso Marra constituent à première vue un problème d'irresponsabilité parlementaire et que les juridictions compétentes devraient être invitées à transmettre au Parlement la documentation nécessaire pour établir si les affaires en question constituent un problème d'irresponsabilité conformément à l'article 9 du Protocole en ce qui concerne les opinions et les votes exprimés par les membres dans l'exercice de leurs fonctions; décide aussi que les juridictions compétentes doivent être invitées à suspendre les poursuites en attendant la décision définitive du Parlement;


E. considerando che i membri di questo Parlamento dovrebbero avere la possibilità di rivolgersi al Parlamento europeo affinché questo possa difendere il diritto all'insindacabilità delle opinioni espresse e dei voti dati dai suoi membri nell'esercizio delle loro funzioni, a norma dell'articolo 9 del Protocollo, e che tale insindacabilità deve essere identica per tutti i membri di questo Parlamento,

E. considérant que les membres de cette Assemblée doivent pouvoir demander au Parlement européen qu'il appuie le droit à l'irresponsabilité en ce qui concerne les opinions et les votes exprimés dans l'exercice de leurs fonctions au titre de l'article 9 du protocole, qui doit être le même pour tous les membres;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considerando l'esistenza in Italia di una prassi, sancita dalla sentenza 1150/88 della Corte costituzionale, secondo cui nei casi di insindacabilità (articolo 68, primo comma, della Costituzione italiana) spetta al solo giudice nazionale decidere, dopo aver stabilito se i fatti siano coperti dall'insindacabilità, di archiviare il caso o di esaminarlo nel merito; considerando che, in quest'ultima ipotesi, il senatore o il deputato interessato possono adire la Camera di appartenenza; che quest'ultima dichiara quindi la procedibilità o la improcedibilità e il giudice deve uniformarsi a tale dichiarazione, a meno che non decida di impug ...[+++]

D. considérant qu'il existe en Italie une pratique consignée dans l'arrêt n° 1150/88 de la Cour constitutionnelle en vertu de laquelle dans les cas d'irresponsabilité parlementaire (article 68, premier alinéa de la Constitution italienne), il appartient au seul tribunal national, après qu'il a décidé si les faits sont couverts par l'irresponsabilité, de décider de classer définitivement l'affaire ou bien de l'examiner quant au fond; considérant que dans cette dernière hypothèse, le sénateur ou le député concerné peut alors porter l'affaire devant son Assemblée; considérant que l'Assemblée fait alors une déclaration selon laquelle les p ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Insindacabilità' ->

Date index: 2021-06-27
w