Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Effettuare intercettazioni simultaneamente
Intercettazione telefonica
Intercettazioni
Intercettazioni amministrative
Intercettazioni informatiche
Libertà di comunicazione
Libertà di corrispondenza
Libertà telefonica e telegrafica
Protezione delle comunicazioni
Spionaggio informatico

Traduction de «Intercettazioni » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


protezione delle comunicazioni [ intercettazione telefonica | intercettazioni | intercettazioni amministrative | intercettazioni informatiche | libertà di comunicazione | libertà di corrispondenza | libertà telefonica e telegrafica | spionaggio informatico ]

protection des communications [ écoute administrative | écoute clandestine | écoute informatique | écoute téléphonique | espionnage informatique ]


effettuare intercettazioni simultaneamente

interceptions simultanées


registro tutelato sull'attivazione delle intercettazioni

registre protégé des mesures d'interception
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le intercettazioni sono illecite salvo se autorizzate dalla legge, nel caso siano necessarie in casi specifici per scopi limitati.

Les interceptions sont illégales, sauf autorisation prévue par la loi dans des cas précis où ces mesures sont nécessaires et justifiées par des finalités en nombre limité.


[39] Detta normativa, che deve essere conforme al diritto comunitario nella misura in cui questo sia d'applicazione, prevede misure di salvaguardia del diritto fondamentale dei cittadini alla tutela della vita privata, quali ad esempio la limitazione dell'utilizzo di intercettazioni alle indagini relative a reati gravi, il requisito che le intercettazioni effettuate dagli inquirenti nei confronti di individui siano strettamente necessarie e proporzionate, o la garanzia che l'interessato sia informato dell'intercettazione, non appena ciò non interferisca con le indagini.

Cette législation, qui doit être conforme au droit communautaire pour autant que ce dernier s'applique, prévoit des garanties pour protéger le droit fondamental des personnes physiques au respect de leur vie privée, par exemple en limitant le recours à l'interception des communications à l'instruction de cas d'infractions graves, en exigeant que, dans chacune de ces enquêtes, l'interception soit nécessaire et proportionnée, ou en veillant à ce que la personne soit informée de cette interception dès que cela n'entrave plus le bon déroulement de l'enquête.


Azioni penali: I paesi dell’UE possono perseguire i rispettivi cittadini per reati commessi in un altro paese dell’UE e ricorrere a strumenti investigativi come le intercettazioni (ad esempio, di conversazioni telefoniche o e-mail).

Poursuites: Les pays de l’UE peuvent poursuivre leurs ressortissants pour des infractions commises dans un autre pays de l’UE et utiliser les outils d’investigation à leur disposition tels que la mise sur écoute (par exemple des conversations téléphoniques) ou la surveillance des courriels.


Tra queste vi è il piano d'azione contro le informazioni di contenuto illegale e nocivo diffuse su Internet, che concorre a finanziare azioni di sensibilizzazione, esperimenti di valutazione e filtraggio dei contenuti, l'istituzione di 'hot-lines' ed iniziative per la tutela dei minori e della dignità umana nella società dell'informazione, la lotta alla pornografia infantile e le intercettazioni di comunicazioni nell'ambito di operazioni per l'applicazione della legge.

Il s'agit notamment du plan d'action contre les contenus illicites et préjudiciables sur l'Internet, qui cofinance des actions de sensibilisation, des expériences de filtrage et de classement du contenu, ainsi que des lignes directes ("hot-lines"), de même que des initiatives concernant la protection des mineurs et de la dignité humaine dans la société de l'information, la pornographie enfantine et l'interception des communications par les autorités chargées de l'application des lois [10].


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tutti gli Stati membri sono dotati di un quadro normativo che consente a chi ha il compito di garantire il rispetto della legge di ottenere l'ordine del giudice (o nel caso di due Stati membri, un mandato autorizzato personalmente da un ministro) per effettuare intercettazioni di comunicazioni sulle reti pubbliche di telecomunicazioni.

Tous les États membres ont mis en place un cadre légal permettant aux autorités chargées de l'application des lois d'obtenir des ordonnances judiciaires (ou, lorsque deux États membres sont concernés, une autorisation délivrée personnellement par un ministre occupant un rang élevé dans la hiérarchie ministérielle) pour la mise sur écoute des communications sur le réseau public de télécommunications [39].


C. considerando che le suddette indiscrezioni rivelano che gli Stati membri dell'UE hanno presumibilmente collaborato al programma statunitense PRISM o hanno sviluppato analoghi programmi di raccolta di informazioni, come ad esempio il progetto "Tempora" guidata dal servizio di spionaggio del governo britannico (Government Communications Headquarters (GCHQ)); che notizie di stampa hanno rivelato che il GCHQ ha utilizzato cavi in fibra ottica sottomarini per ottenere l'accesso a conversazioni telefoniche e a traffico Internet nell'ambito di un programma battezzato TEMPORA, che si basa sulla sezione 8, paragrafo 4, della legge sulla regolamentazione dei poteri d'indagine (RIPA), che autorizza il ministro degli Esteri britannico a rilasciare un certif ...[+++]

C. considérant que d'après les informations divulguées, certains États membres de l'Union auraient coopéré au programme Prism conduit par les États‑Unis ou auraient mis en place des programmes de collecte de renseignements similaires, tels que le projet "Tempora" mené par le GCHQ (agence britannique d'espionnage électronique); considérant que des informations parues dans la presse ont révélé que le GCHQ s'était connecté à des câbles sous­‑marins à fibres optiques pour avoir accès aux conversations téléphoniques et aux communications sur internet dans le cadre d'un programme portant le nom de code Tempora, en se fondant sur le paragraphe 4 de la section 8 de la loi portant réglementation des pouvoirs d'enquête (RIPA), qui permet au ministre ...[+++]


11. chiede alla Commissione di predisporre entro la fine del 2013 uno studio relativo alle pratiche investigative vigenti negli Stati membri per il contrasto alla criminalità organizzata, con precipuo riferimento all'utilizzo di strumenti quali ad esempio le intercettazioni telefoniche, le intercettazioni ambientali, le modalità di perquisizione, i ritardati arresti, i ritardati sequestri, le operazioni sotto copertura, le consegne controllate e le consegne sorvegliate; chiede alla Commissione di presentare una proposta di direttiva entro la fine del 2014 sulle tecniche investigative comuni finalizzate al contrasto della criminalità org ...[+++]

11. demande à la Commission de mener, d'ici la fin de l'année 2013, une étude sur les méthodes d'enquête contre le crime organisé en vigueur dans les États membres, en se concentrant plus particulièrement sur l'utilisation d'instruments tels que les écoutes téléphoniques, la surveillance discrète, les modalités de perquisition, les arrestations et saisies retardées, les opérations sous couverture ainsi que les livraisons contrôlées et surveillées; demande à la Commission de présenter une proposition de directive d'ici la fin de l'année 2014 sur les techniques communes d'enquête concernant la détection de formes graves de criminalité org ...[+++]


12. chiede alla Commissione di predisporre entro la fine del 2013 uno studio relativo alle pratiche investigative vigenti negli Stati membri per il contrasto alla criminalità organizzata, con precipuo riferimento all'utilizzo di strumenti quali ad esempio le intercettazioni telefoniche, le intercettazioni ambientali, le modalità di perquisizione, i ritardati arresti, i ritardati sequestri, le operazioni sotto copertura, le consegne controllate e le consegne sorvegliate; chiede alla Commissione di presentare una proposta di direttiva entro la fine del 2014 sulle tecniche investigative comuni finalizzate al contrasto della criminalità org ...[+++]

12. demande à la Commission de mener, d'ici la fin de l'année 2013, une étude sur les méthodes d'enquête contre le crime organisé en vigueur dans les États membres, en se concentrant plus particulièrement sur l'utilisation d'instruments tels que les écoutes téléphoniques, la surveillance discrète, les modalités de perquisition, les arrestations et saisies retardées, les opérations sous couverture ainsi que les livraisons contrôlées et surveillées; demande à la Commission de présenter une proposition de directive d'ici la fin de l'année 2014 sur les techniques communes d'enquête concernant la détection de formes graves de criminalité org ...[+++]


Nel caso di intercettazioni telefoniche indirette nei confronti di un deputato l'articolo 6.2 della Legge italiana 140/2003 stabilisce che: "qualora, su istanza di una parte processuale, sentite le altre parti nei termini e nei modi di cui all'articolo 268, comma 6, del codice di procedura penale, ritenga necessario utilizzare le intercettazioni o i tabulati di cui al comma 1, il giudice per le indagini preliminari decide con ordinanza e richiede, entro i dieci giorni successivi, l'autorizzazione della Camera alla quale il membro del Parlamento appartiene o apparteneva al momento in cui le conversazioni o le comunicazioni sono state inte ...[+++]

Dans le cas d'écoutes téléphoniques indirectes concernant un député, l'article 6, paragraphe 2, de la loi italienne 140/2003 dispose que: "Dès lors que, à la demande d'une partie au procès, une fois les autres parties entendues aux termes de l'article 268, paragraphe 6, du Code de procédure pénale, le juge d'instruction estime nécessaire d'utiliser les écoutes ou les tableaux de communications mentionnés au paragraphe 1, il en décide par ordonnance et adresse une demande d'autorisation à cette fin, dans les dix jours suivants, à la Chambre à laquelle le membre du parlement appartient ou appartenait au moment où les conversations ou communications ont été interceptées".


Nella parte principale della sua relazione, il relatore non fa quindi riferimento a tali misure, perché la questione della legittimità delle intercettazioni ai fini dell'esercizio dell'azione penale non dovrebbe essere associata alla legittimità delle intercettazioni delle comunicazioni a fini di spionaggio.

Dans la partie principale du rapport, le rapporteur n'évoque pas ces mesures, car la question de la légitimité de l'interception des communications à des fins pénales ne doit pas être amalgamée avec la question de la légitimité de l'interception des communications à des fins de renseignement.


w