Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Inviare i campioni biologici al laboratorio
Inviare i campioni medici

Traduction de «Inviare i campioni medici » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inviare i campioni medici

envoyer des prélèvements médicaux


inviare i campioni biologici al laboratorio

envoyer des prélèvements biologiques au laboratoire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quando il livello qualitativo non è soddisfacente o quando si ritiene necessario verificare la validità delle prove eseguite in applicazione del punto 4.4.2.2, l’ispettore preleva dei campioni da inviare al servizio tecnico che ha eseguito le prove di omologazione.

Lorsque les niveaux de qualité semblent insuffisants, ou lorsqu’il apparaît nécessaire de vérifier la validité des essais effectués en application du point 4.4.2.2., l’inspecteur sélectionne des échantillons qui seront envoyés au service technique ayant procédé aux essais de réception.


2. Le autorità doganali possono prelevare campioni rappresentativi dell'insieme delle merci e fornire o inviare tali campioni al destinatario della decisione di accoglimento della domanda, su richiesta di quest'ultimo, esclusivamente a fini di analisi e per agevolare il procedimento successivo inerente a merci contraffatte e usurpative.

2. Les autorités douanières peuvent prélever des échantillons représentatifs de l'ensemble des marchandises et, sur requête du titulaire de la décision faisant droit à la demande, en remettre ou en envoyer à ce dernier, mais aux seules fins d'analyse et pour faciliter la suite de la procédure en ce qui concerne les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates.


Le autorità doganali possono prelevare campioni rappresentativi dell'insieme delle merci e fornire o inviare tali campioni al destinatario della decisione di accoglimento della domanda, su richiesta di quest’ultimo, esclusivamente a fini di analisi e per agevolare il procedimento successivo inerente a merci contraffatte e usurpative.

Les autorités douanières peuvent prélever des échantillons représentatifs de l'ensemble des marchandises et, sur requête du titulaire de la décision faisant droit à la demande, en remettre ou en envoyer à ce dernier, mais aux seules fins d’analyse et pour faciliter la suite de la procédure en ce qui concerne les marchandises de contrefaçon et les marchandises pirates.


Ai sensi della CWC gli ispettori sono autorizzati a prelevare campioni per effettuare analisi in loco (se possibile, ma spesso è impossibile per le tossine biologiche) o inviarli a laboratori situati altrove.

La CAC donne pouvoir aux inspecteurs de prélever des échantillons et de procéder, si possible, à des analyses sur place (ce qui est rarement faisable dans le cas des toxines biologiques) ou de les envoyer à des laboratoires externes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
CONSIDERATO che i membri sono persuasi che i campioni biologici umani, compresi i relativi dati medici e gli strumenti di ricerca biomolecolare, rappresentino una risorsa chiave per capire le interazioni dei fattori genetici e ambientali alla radice delle malattie umane e l’impatto di questi fattori sull’esito di tali patologie, identificare nuovi biomarcatori e obiettivi terapeutici nonché contribuire a ridurre il tasso di fallime ...[+++]

CONSIDÉRANT que les membres sont convaincus que les échantillons biologiques humains, ainsi que les données médicales et les outils de recherche biomoléculaire les concernant, constituent une ressource clé pour décrypter l’interaction des facteurs génétiques et environnementaux à l’origine de pathologies humaines et l’incidence de ces facteurs sur l’issue de ces pathologies, pour identifier de nouveaux marqueurs biologiques et de nouvelles cibles thérapeutiques, ainsi que pour réduire le taux d’échec dans la découverte et la formulation de nouveaux médicaments.


Per i dispositivi medici di classe IIa e IIb gli organismi notificati riesaminano la documentazione tecnica in base a campioni rappresentativi, con frequenza e approfondimento in linea con le migliori prassi consolidate, e tenendo conto della classe, del rischio e della novità del dispositivo.

Concernant les dispositifs médicaux des classes IIa et IIb, les organismes notifiés devraient analyser la documentation technique à partir d’échantillons représentatifs, selon une fréquence et un degré d’approfondissement conformes aux pratiques d’excellence établies, en tenant compte de la classe à laquelle appartient le dispositif, des risques qu’il présente et de son degré de nouveauté.


M. considerando che nella sua relazione 2011 sugli ostacoli agli scambi e agli investimenti la Commissione ha individuato, in materia di ostacoli non tariffari mantenuti dal Giappone, le seguenti tre importanti aree problematiche per l'UE: gli ostacoli all'accesso agli appalti pubblici, l'insufficiente riconoscimento degli standard internazionali per i dispositivi medici, e il trattamento preferenziale riservato a «campioni nazionali» nel settore dei servizi finanziari (ad esemp ...[+++]

M. considérant que la Commission, dans son rapport 2011 sur les obstacles au commerce et à l'investissement, a identifié des obstacles à l'accès aux marchés publics, une reconnaissance insuffisante des normes internationales concernant les dispositifs médicaux et un traitement préférentiel pour les champions nationaux en matière de services financiers (par exemple les services postaux) comme trois sources de préoccupation majeures de l'UE à l'égard des obstacles non tarifaires japonais,


Quando il livello di controllo non è soddisfacente o quando si ritiene necessario verificare la validità delle prove eseguite in applicazione del punto 3.2, l’ispettore preleva campioni da inviare ad un servizio tecnico che effettua le prove fisiche.

Lorsque le niveau de contrôle apparaît insuffisant, ou lorsqu’il semble nécessaire de vérifier la validité des essais effectués conformément au point 3.2, l’inspecteur choisit des échantillons qui seront envoyés à un service technique afin d’être soumis à des essais physiques.


I. considerando che i campioni medici prelevati da civili ammalati nei pressi degli obiettivi dei bombardamenti statunitensi in Afghanistan esaminati dal Canadian Uranium Medical Research Center (UMRC, [http ...]

I. considérant que des échantillons médicaux prélevés sur des civils malades à proximité des cibles des bombardements américains en Afghanistan, et testés par le Centre canadien de recherche médicale sur l'uranium (UMRC, http:/www.umrc.net) ont révélé une contamination à l'uranium non appauvri avec des concentrations d'uranium cent fois supérieures à la normale,


3.4. Quando il livello di controllo non è soddisfacente o quando si ritiene necessario verificare la validità delle prove eseguite in applicazione del punto 3.2, l'ispettore deve prelevare dei campioni da inviare al servizio tecnico che ha eseguito le prove di omologazione CE.

3.4. Lorsque le niveau de contrôle apparaît insuffisant, ou lorsqu'il semble nécessaire de vérifier la validité des essais effectués en application du point 3.2, l'inspecteur choisit des échantillons qui seront envoyés au service technique ayant procédé aux essais de réception CE.




D'autres ont cherché : inviare i campioni medici     Inviare i campioni medici     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Inviare i campioni medici' ->

Date index: 2023-11-19
w