Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Busta delle informazioni di invio
Busta di invio
Invio
Invio a lotti
Invio a pacchetto
Invio di merci
Invio disguidato
Invio in disguido
Invio in massa di pubblicità
Invio personale
Invio sequenziale
Spamming
Spedizione disguidata
Spedizione in disguido

Traduction de «Invio » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
invio a lotti | invio a pacchetto | invio sequenziale

envoi par paquet


invio di merci (1) | invio (2)

envoi de biens (1) | envoi (2)


invio disguidato | invio in disguido | spedizione disguidata | spedizione in disguido

envoi dévoyé | expédition dévoyée




spamming | invio in massa di pubblicità senza il consenso del destinatario | invio in massa di pubblicità

spamming | pollupostage | arrosage


busta delle informazioni di invio | busta di invio

enveloppe de dépôt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«invio postale»: un invio indirizzato nella forma definitiva al momento in cui viene preso in consegna, indipendentemente dal suo peso.

«envoi postal», un envoi portant une adresse sous la forme définitive dans laquelle il doit être acheminé, quel que soit son poids.


«invio postale»: un invio indirizzato nella forma definitiva in cui viene preso in consegna, indipendentemente dal peso.

«envoi postal» un envoi adressé sous la forme définitive dans laquelle il doit être acheminé, quel que soit son poids.


In caso di trasmissione in formato cartaceo, l'invio dell'originale può essere preceduto da un invio a mezzo fax. La data di invio del fax sarà in tal caso presa in considerazione per la sospensione del termine di ricorso, purché l'originale pervenga al Tribunale entro i dieci giorni successivi all'invio del fax.

En cas de transmission en format papier, l'envoi de l'original peut être précédé d'un envoi par télécopie. La date de l'envoi de la télécopie sera alors prise en compte pour la suspension du délai de recours, sous condition que l'original parvienne au Tribunal dans les dix jours suivant l'envoi de la télécopie.


esigenza di un deposito cartaceo di tutti gli atti processuali e dei loro allegati, debitamente firmati dal rappresentante; ciascun atto processuale nonché i suoi allegati devono essere corredati di sette serie di copie conformi; ai fini dell'osservanza di un termine, l'invio cartaceo può essere preceduto da un invio tramite fax, che sarà preso in considerazione qualora l'originale in formato cartaceo pervenga al Tribunale entro dieci giorni dall'invio del fax (v. punti 36 e seguenti delle presenti istruzioni);

le besoin d'un dépôt papier de tous les actes de procédure et de leurs annexes, dûment signés par le représentant; chaque acte de procédure ainsi que ses annexes doit être accompagné de sept jeux de copies conformes; aux fins de respecter un délai, l'envoi papier peut être précédé d'un envoi par télécopieur qui sera pris en compte lorsque l'original en format papier parvient au Tribunal dans les dix jours de l'envoi de la télécopie (voir points 36 et suivants des présentes instructions);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Data di invio dell'avviso o di invio della comunicazione che annuncia la pubblicazione di tale avviso nel «profilo di committente».

4. Date d'envoi de l'avis ou d'envoi de l'avis annonçant la publication de cet avis sur le profil d'acheteur.


servizi di gestione di servizi postali (servizi precedenti l'invio e servizi successivi all'invio, compresi i servizi di smistamento della posta);

services de gestion de services courrier (aussi bien les services précédant l'envoi que ceux postérieurs à l'envoi, y compris les mailroom management services);


servizi di gestione di servizi postali (servizi precedenti l'invio e servizi successivi all'invio, compresi i servizi di smistamento della posta),

services de gestion des services de messagerie (aussi bien les services précédant l'envoi que ceux postérieurs à l'envoi, y compris les « services de gestion du traitement du courrier»);


(30) L'invio per posta elettronica di comunicazioni commerciali non sollecitate può risultare inopportuno per i consumatori e per i fornitori di servizi della società dell'informazione e perturbare il buon funzionamento delle reti interattive. La questione del consenso dei destinatari di talune forme di comunicazione commerciale non sollecitata non è disciplinata dalla presente direttiva bensì, in particolare, dalla direttiva 97/7/CE e dalla direttiva 97/66/CE. Negli Stati membri che autorizzano l'invio per posta elettronica di comunicazioni commerciali non sollecitate dovrebbero essere incoraggiate e agevolate appropriate iniziative di filtraggio da parte d ...[+++]

(30) L'envoi par courrier électronique de communications commerciales non sollicitées peut être inopportun pour les consommateurs et pour les fournisseurs de services de la société de l'information et susceptible de perturber le bon fonctionnement des réseaux interactifs. La question du consentement du destinataire pour certaines formes de communication commerciale non sollicitée n'est pas traitée dans la présente directive, mais a déjà été traitée, en particulier, dans la directive 97/7/CE et dans la directive 97/66/CE. Dans les États membres qui autorisent l'envoi par courrier électronique de communications commerciales non sollicitées, la mise en place de ...[+++]


(30) considerando che, per essere lecito, il trattamento di dati personali deve essere inoltre basato sul consenso della persona interessata oppure deve essere necessario ai fini della conclusione o dell'esecuzione di un contratto vincolante per la persona interessata, oppure deve essere previsto dalla legge, per l'esecuzione di un compito nell'interesse pubblico o per l'esercizio dell'autorità pubblica, o nell'interesse legittimo di un singolo individuo, a condizione che gli interessi o i diritti e le libertà della persona interessata non abbiano la prevalenza; che, segnatamente, per garantire un equilibrio degli interessi in causa, pur assicurando una concorrenza effettiva, gli Stati membri possono precisare le condizioni alle quali dati ...[+++]

(30) considérant que, pour être licite, un traitement de données à caractère personnel doit en outre être fondé sur le consentement de la personne concernée ou être nécessaire à la conclusion ou à l'exécution d'un contrat liant la personne concernée, ou au respect d'une obligation légale, ou à l'exécution d'une mission d'intérêt public ou relevant de l'exercice de l'autorité publique, ou encore à la réalisation d'un intérêt légitime d'une personne à condition que ne prévalent pas l'intérêt ou les droits et libertés de la personne concernée; que, en particulier, en vue d'assurer l'équilibre des intérêts en cause, tout en garantissant une concurrence effective, les États membres peuvent préciser les conditions dans lesquelles des données à c ...[+++]


b) di opporsi, su richiesta e gratuitamente, al trattamento dei dati personali che la riguardano previsto dal responsabile del trattamento a fini di invio di materiale pubblicitario ovvero di essere informata prima che i dati personali siano, per la prima volta, comunicati a terzi o utilizzati per conto di terzi, a fini di invio di materiale pubblicitario; la persona interessata deve essere informata in modo esplicito del diritto di cui gode di opporsi gratuitamente alla comunicazione o all'utilizzo di cui sopra.

d'être informée avant que des données à caractère personnel ne soient pour la première fois communiquées à des tiers ou utilisées pour le compte de tiers à des fins de prospection et de se voir expressément offrir le droit de s'opposer, gratuitement, à ladite communication ou utilisation.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Invio ' ->

Date index: 2022-03-28
w