2. Nell'esercizio del diritto di rappresentanza di cui al paragrafo 1, le imbarcazioni o gli aerei ufficiali di uno Stato membro debitamente abilitati allo svolgimento di tali compiti possono inseguire, fermare e abbordare la nave, esaminare i documenti, identificare e interpellare le persone che s
i trovano a bordo e ispezionare la nave e il suo carico e, se i sospetti sono confermati, procede
re al sequestro del corpo del reato, prendere e ottenere elementi probatori e proced
ere alla detenzione ...[+++]delle persone presunte responsabili e all'accompagnamento della nave fino al porto più vicino o più idoneo in cui essa è immobilizzata prima della sua restituzione, informando, se possibile prima oppure immediatamente dopo, lo Stato di cui la nave batte bandiera, cui trasmettono immediatamente una sintesi delle prove di tutte le violazioni constatate.2. Lorsqu'ils exercent le droit de représentation visé au paragraphe 1, les navires ou aéronefs officiels d'un État membre, dûment habilité à remplir de telles missions, peuvent poursuivre, arraisonner et aborder le navire et sa cargaison, en examiner les documents, identifier et interpeller les personnes qui se trouvent à son bord et inspecter le navire et, si les soupçons se confirment, proc
éder à la saisie du corps du délit, prélever et recueillir des éléments de preuve, à l'arrestation des personnes présumées responsables et conduire le navire jusqu'au port le plus proche ou le mieux adapté pour son immobilisation, au cas où il y aur
...[+++]ait lieu de procéder à sa restitution, en en informant l'État du pavillon, au préalable si possible ou immédiatement après, auquel il communique immédiatement un résumé des preuves de toutes les infractions constatées.