Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bracciante
Gestione della manodopera
Lavoratore
Lavoratore agricolo
Lavoratore agricolo qualificato
Lavoratore dipendente
Lavoratore emigrato
Lavoratore immigrato
Lavoratore migrante
Lavoratore poco qualificato
Lavoratore qualificato
Lavoratore salariato
Lavoratore straniero
Lavoratore straniero altamente qualificato
Lavoratore straniero altamente specializzato
Mano d'opera
Manodopera
Manodopera straniera
Operaio qualificato
Persona scarsamente qualificata
Programmazione della manodopera
Raccoglitore di bacche
Struttura della manodopera

Traduction de «Lavoratore qualificato » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lavoratore qualificato

personne titulaire d'un certificat fédéral de capacité (1) | apprenti (2)


operaio qualificato [ lavoratore qualificato ]

ouvrier qualifié [ travailleur qualifié ]


lavoratore straniero altamente qualificato | lavoratore straniero altamente specializzato

travailleur étranger hautement qualifié


lavoratore poco qualificato | persona scarsamente qualificata

personne ayant un faible niveau de compétences | travailleur faiblement qualifié | travailleur peu qualifié


lavoratore agricolo qualificato

ouvrier agricole qualifié


diploma della scuola media di commercio (1), diploma di impiegato qualificato (2), diploma di impiegato qualificato di commercio (3), diploma di impiegato di commercio qualificato (4)

diplôme d'études commerciales


manodopera [ gestione della manodopera | lavoratore | mano d'opera | programmazione della manodopera | struttura della manodopera ]

main-d'œuvre [ main-d'oeuvre | structure de la main-d'oeuvre | structure de la main-d'œuvre | travailleur ]


lavoratore dipendente | lavoratore salariato | lavoratore

travailleur salarié | travailleuse salariée | salarié | salariée | travailleur | travailleuse


lavoratore migrante [ lavoratore emigrato | lavoratore immigrato | lavoratore straniero | manodopera straniera ]

travailleur migrant [ main-d'oeuvre étrangère | main-d'œuvre étrangère | travailleur émigré | travailleur étranger | travailleur immigré ]


lavoratore agricolo | raccoglitore di bacche | bracciante | lavoratore agricolo/lavoratrice agricola

employé agricole | ouvrier agricole | employé de production agricole | ouvrier agricole/ouvrière agricole
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(6)Il concetto di lavoratore altamente specializzato dovrebbe sostituire quello di lavoratore altamente qualificato per sottolineare che l’istruzione formale e l’esperienza professionale equivalente dovrebbero essere prese in considerazione a pari merito come criteri di ammissione.

(6)La notion de travailleur doté de compétences élevées devrait remplacer la notion de travailleur hautement qualifié afin de souligner que les qualifications d’enseignement formel et l’expérience professionnelle équivalente devraient être prises en compte de manière égale en tant que critères d’admission.


A Lussemburgo, la legislazione prevede che un lavoratore/una lavoratrice qualificato/a debba ricevere un aumento pari al 20% del salario minimo garantito, qualora possieda qualifiche professionali regolarmente acquisite nel corso proprio iter d'istruzione o di formazione, certificate da un diploma ufficiale, o anche qualora abbia lavorato almeno per dieci anni nella professione in questione.

À Luxembourg, la législation prévoit qu'un travailleur/une travailleuse qualifié(e) doit recevoir une augmentation de 20 % du salaire minimum garanti, s'il/elle a une qualification professionnelle normalement acquise par l'éducation ou la formation, certifiée par un diplôme officiel, ou encore s'il/elle a travaillé pendant au moins dix ans dans la profession concernée.


Se rientri nel campo di applicazione della direttiva 2010/18 relativa all’«accordo quadro riveduto in materia di congedo parentale» (1), quale definito dalla clausola 1.2, [di detto accordo], il rapporto tra un socio lavoratore e una cooperativa di lavoro associato ai sensi dell’articolo 80 della legge spagnola n. 27/99 sulle cooperative e dell’articolo 89 della legge spagnola n. 8/2003 sulle cooperative della Comunità autonoma di Valencia che, pur essendo qualificato dalla normativa e dalla giurisprudenza nazionali come «societario», ...[+++]

Faut-il considérer comme relevant du champ d’application de la directive 2010/18 (1) relative à «l’accord-cadre révisé sur le congé parental», tel qu’il est défini dans la clause 1, paragraphe 2, [de cet accord], une relation de sociétaire-travailleur d’une coopérative de travail associé comme celle qui est régie par l’article 80 de la loi espagnole 27/99 sur les coopératives et par l’article 89 de la loi 8/2003 sur les coopératives de la Communauté autonome de Valencia et qui, quoique qualifiée de «sociétaire» par la réglementation et la jurisprudence internes, pourrait être considérée dans le champ du droit communautaire comme un «cont ...[+++]


Le disposizioni della direttiva 80/987/CEE del Consiglio, del 20 ottobre 1980, relativa alla tutela dei lavoratori subordinati in caso di insolvenza del datore di lavoro, come modificata dalla direttiva 2002/74/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 settembre 2002, devono essere interpretate nel senso che ostano ad una normativa nazionale sulla tutela dei lavoratori subordinati in caso di insolvenza del datore di lavoro, come quella di cui al procedimento principale, secondo la quale un cittadino di un paese terzo che non soggiorna legalmente nello Stato membro interessato non è considerato un lavoratore subordinato, legittima ...[+++]

Les dispositions de la directive 80/987/CEE du Conseil, du 20 octobre 1980, relatives à la protection des travailleurs salariés en cas d’insolvabilité de l’employeur, telle que modifiée par la directive 2002/74/CE du Parlement européen et du Conseil, du 23 septembre 2002, doivent être interprétées en ce sens qu’elles s’opposent à une réglementation nationale relative à la protection des travailleurs salariés en cas d’insolvabilité de l’employeur, telle que celle en cause au principal, selon laquelle un ressortissant de pays tiers qui ne réside pas légalement dans l’État membre concerné n’est pas considéré comme un travailleur salarié pouvant prétendre à une indemnité d’insolvabilité au titre, notamment, des créances salariales impayées en c ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durante il primo periodo di soggiorno legale di un lavoratore altamente qualificato di un paese terzo, la mobilità geografica di quest’ultimo all’interno della Comunità dovrebbe essere controllata e basata sulla domanda.

Au cours du premier séjour régulier du travailleur hautement qualifié issu d’un pays tiers, la mobilité géographique de celui-ci au sein de la Communauté devrait être contrôlée et déterminée par la demande.


Per rispettare il principio della preferenza comunitaria e per impedire eventuali abusi del sistema, la mobilità occupazionale di un lavoratore altamente qualificato proveniente da un paese terzo dovrebbe essere limitata durante i primi due anni di occupazione legale in uno Stato membro.

Afin de respecter le principe de la préférence communautaire et d’éviter d’éventuelles utilisations abusives du système, la mobilité professionnelle des travailleurs hautement qualifiés issus de pays tiers devrait être limitée pendant les deux premières années durant lesquelles ils exercent un emploi légal dans un État membre.


Per rispettare il principio della preferenza comunitaria e per impedire eventuali abusi del sistema, la mobilità occupazionale di un lavoratore altamente qualificato proveniente da un paese terzo dovrebbe essere limitata durante i primi due anni di occupazione legale in uno Stato membro.

Afin de respecter le principe de la préférence communautaire et d’éviter d’éventuelles utilisations abusives du système, la mobilité professionnelle des travailleurs hautement qualifiés issus de pays tiers devrait être limitée pendant les deux premières années durant lesquelles ils exercent un emploi légal dans un État membre.


La Corte ha quindi confermato come "la direttiva (...) vada interpretata nel senso che un servizio di guardia («Bereitschaftsdienst») effettuato da un medico, secondo il regime della presenza fisica in ospedale, va qualificato interamente come orario di lavoro ai sensi della medesima direttiva, sebbene all'interessato sia consentito riposare sul luogo di lavoro durante i periodi in cui non sono richieste le sue prestazioni, sicché tale direttiva osta alla normativa di uno Stato membro che considera come riposo i periodi di inattività del lavoratore nell'ambi ...[+++]

La Cour a donc confirmé que "la directive (...) doit être interprétée en ce sens qu'il convient de considérer un service de garde («Bereitschaftsdienst») qu'un médecin effectue selon le régime de la présence physique dans l'hôpital comme constituant dans son intégralité du temps de travail au sens de cette directive, alors même que l'intéressé est autorisé à se reposer sur son lieu de travail pendant les périodes où ses services ne sont pas sollicités, en sorte que celle-ci s'oppose à la réglementation d'un État membre qui qualifie de temps de repos les périodes d'inactivité du travailleur dans le cadre d'un tel service de garde".


Le stesse "carte verdi", istituite per attirare personale altamente qualificato dall'estero, sono a tempo determinato: scaduto il periodo previsto, il lavoratore normalmente deve lasciare il paese [20].

Même la "carte verte", qui a été créée pour attirer la main-d'oeuvre étrangère hautement qualifiée, n'a qu'une validité temporaire : le travailleur doit en principe quitter le pays à l'échéance de la période de temps prescrite [20].


Le stesse "carte verdi", istituite per attirare personale altamente qualificato dall'estero, sono a tempo determinato: scaduto il periodo previsto, il lavoratore normalmente deve lasciare il paese [20].

Même la "carte verte", qui a été créée pour attirer la main-d'oeuvre étrangère hautement qualifiée, n'a qu'une validité temporaire : le travailleur doit en principe quitter le pays à l'échéance de la période de temps prescrite [20].


w