Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LTV
Legge sul trasporto dei rifiuti
Legge sul trasporto di viaggiatori
Legge sul trasporto viaggiatori

Traduction de «Legge sul trasporto di viaggiatori » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Legge federale del 20 marzo 2009 sul trasporto di viaggiatori | Legge sul trasporto di viaggiatori [ LTV ]

Loi du 20 mars 2009 sur le transport de voyageurs [ LTV ]


Legge federale del 18 giugno 1993 sul trasporto di viaggiatori e l'accesso alle professioni di trasportatore su strada | Legge sul trasporto viaggiatori [ LTV ]

Loi fédérale du 18 juin 1993 sur le transport de voyageurs et les entreprises de transport par route | Loi sur le transport des voyageurs [ LTV ]


Ordinanza del 1 novembre 2000 che mette integralmente in vigore la legge federale sul trasporto di viaggiatori e l'accesso alle professioni di trasportatore su strada

Ordonnance du 1er novembre 2000 sur la mise en vigueur intégrale de la loi fédérale sur le transport de voyageurs et les entreprises de transport par route


convenzione complementare del 26 febbraio 1966 alla convenzione internazionale sul trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia del 25 febbraio 1961(CIV),relativa alla responsabilità civile delle ferrovie in caso di morte o ferimento di viaggiatori, modificata dal protocollo II del 9 novembre 1973 della conferenza diplomatica riunita ai fini dell'attuazione delle convenzioni internazionali CIM e CIV del 7 febbraio 1970 sulla proroga della durat ...[+++]

convention additionnelle du 26 février 1966 à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de fer(CIV)du 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort ou les blessures de voyageurs,modifiée par le protocole II du 9 novembre 1973 de la conférence diplomatique pour la mise en vigueur des conventions internationales CIM et CIV du 7 février 1970,concernant la prorogation de la durée de validité de la convention additionnelle du 26 février 1966


convenzione di Atene, del 13 dicembre 1974,sul trasporto dei viaggiatori e dei bagagli via mare

convention d'Athènes du 13 décembre 1974 sur le transport par mer des passagers et des bagages


legge sul trasporto dei rifiuti

loi relative au transfert des déchets
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deve ancora essere adottata la legge sul trasporto delle merci pericolose.

La loi sur le transport des marchandises dangereuses doit encore être adoptée.


Enti aggiudicatori di cui all’articolo 6 della Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (legge sugli appalti pubblici, Gazzetta ufficiale n. 90/11) che, in base a norme speciali, esercitano le attività relative allo sfruttamento di un’area geografica per rendere disponibili porti marittimi, porti fluviali e altri terminali di trasporto a operatori del trasporto marittimo o fluviale, quali gli enti che ...[+++]

Les entités adjudicatrices visées à l'article 6 de la Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (loi sur les marchés publics, Journal officiel croate no 90/11) qui, en vertu de réglementations spéciales, exercent des activités liées à l'exploitation d'une zone géographique aux fins de la mise à disposition de ports maritimes ou fluviaux ou d'autres terminaux de transport à des opérateurs de transport maritime ou fluvial. Il s'agit notamment des entités exerçant lesdites activités conformément à la loi sur le domaine maritime et les ports de mer (Journal officiel croate nos 158/03, 100/04, 141/06 et 38/09)».


Mi auguro che non mancherete, nell’ambito del processo legislativo in Germania, di adottare le misure necessarie per recepire pienamente nella legge sul trasporto di persone, la Personenbeförderungsgesetz, le norme che approveremo domani, e che non cercherete di sottrarvi a questo dovere su pressione di determinate società pubbliche.

J’espère que vous prendrez aussi les mesures nécessaires dans le cadre de la procédure législative allemande pour incorporer intégralement l’ensemble des mesures que nous adopterons demain dans la loi allemande sur le transport des personnes (Personenbeförderungsgesetz) et que vous n’essayerez pas de vous en écarter suite aux pressions de certaines compagnies publiques.


Mi auguro che non mancherete, nell’ambito del processo legislativo in Germania, di adottare le misure necessarie per recepire pienamente nella legge sul trasporto di persone, la Personenbeförderungsgesetz , le norme che approveremo domani, e che non cercherete di sottrarvi a questo dovere su pressione di determinate società pubbliche.

J’espère que vous prendrez aussi les mesures nécessaires dans le cadre de la procédure législative allemande pour incorporer intégralement l’ensemble des mesures que nous adopterons demain dans la loi allemande sur le transport des personnes (Personenbeförderungsgesetz ) et que vous n’essayerez pas de vous en écarter suite aux pressions de certaines compagnies publiques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Già dal 1980 esistono accordi paneuropei particolareggiati sul trasporto di viaggiatori per ferrovia.

Depuis 1980, il existe déjà des accords paneuropéens détaillés concernant le transport de voyageurs par chemin de fer.


8. Fatta salva la necessità di prendere provvedimenti immediati per assicurare la sicurezza dei trasporti, le parti affermano che, nel prendere in considerazione misure di sicurezza, una parte deve valutare i loro possibili effetti negativi sul trasporto aereo internazionale e, salvo che sussista un obbligo di legge, tener conto di tali fattori nel determinare le misure necessarie ed appropriate per affrontare questi problemi di sicurezza.

8. Sans préjudice de la nécessité de prendre des mesures immédiates afin d'assurer la sûreté du transport aérien, les parties affirment que, lors de l'examen de mesures envisagées en matière de sûreté, chaque partie en évalue les effets négatifs possibles sur les services aériens internationaux et, à moins d'y être obligée par la loi, prend en compte ces facteurs pour déterminer quelles mesures sont nécessaires et appropriées en vue de répondre aux préoccupations liées à la sûreté.


– (EN) Signor Presidente, se Stati Uniti ed Europa concluderanno l’accordo “Cieli aperti” sul trasporto aereo, numerose saranno le conseguenze positive: si moltiplicheranno le rotte, si intensificherà la concorrenza e scenderà il prezzo dei biglietti aerei; in altre parole, una prospettiva migliore per i viaggiatori e i consumatori, da tutti i punti di vista.

- (EN) Monsieur le Président, si l’accord sur le transport «Open Skies» est conclu entre les États-Unis et l’Europe, de nombreux avantages s’offriront à nous: de nouveaux itinéraires, une concurrence accrue ainsi que des tarifs aériens meilleur marché - de meilleures conditions pour le voyageur comme pour le consommateur.


Il rafforzamento dei diritti dei passeggeri nel trasporto ferroviario si dovrebbe basare sul sistema di diritto internazionale vigente in materia di cui all’appendice A — regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale per ferrovia dei viaggiatori e dei bagagli (CIV) della convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF), del 9 maggio 1980, come modificata dal protocollo che modifica la con ...[+++]

Le renforcement des droits des voyageurs ferroviaires devrait reposer sur le système de droit international existant à ce sujet qui figure à l’appendice A — règles uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des voyageurs et des bagages (CIV) de la convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980, telle que modifiée par le protocole portant modification de la COTIF du 3 juin 1999 (protocole de 1999).


2. Fatto salvo il paragrafo 4, le altre azioni legali dei viaggiatori fondate sul contratto di trasporto possono essere intentate solo contro il primo o l’ultimo trasportatore o contro quello che eseguiva la parte di trasporto nel corso della quale è avvenuto il fatto all’origine della citazione giudiziaria.

2. Sous réserve du paragraphe 4, les autres actions judiciaires des voyageurs fondées sur le contrat de transport peuvent être exercées uniquement contre le premier ou le dernier transporteur ou contre celui qui exécutait la partie du transport au cours de laquelle s’est produit le fait générateur de l’action.


15. chiede che si provveda rapidamente ad elaborare le disposizioni di legge ancora mancanti in materia di trasporti stradali (legge sul trasporto stradale, sui contratti di spedizione, miglioramenti della sicurezza dei trasporti), cosìcchè possano entrare effettivamente in vigore entro il 2002;

15. demande que la réglementation faisant encore défaut dans le domaine des transports routiers (loi sur les transports routiers, loi sur les contrats de transport, amélioration de la sécurité des transports) soit élaborée d'urgence et réellement mise en application pour 2002;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Legge sul trasporto di viaggiatori' ->

Date index: 2023-12-28
w