1. sottolinea l'inter
esse legittimo dell'Unione europea per il calcio, in particolare per i suoi aspetti sociali e culturali come pure per i valori che trasmette; riconosce l'importanza della dichiarazione del Consiglio relativa alle caratteristic
he specifiche dello sport e al suo ruolo sociale in Europa, da tenere in conto nell'attuazione delle politiche comuni, allegata alle conclusioni della Presidenza durante il Consiglio europeo di Nizza del 7, 8 e 9 dicembre 2000; prende atto, tuttavia, che la giurisprudenza della Corte di giu
...[+++]stizia delle Comunità europee e i principi fondamentali del trattato CE sono applicabili agli aspetti commerciali e occupazionali dello sport; osserva che tale approccio ad hoc della legislazione in tale ambito non offre allo sport una sicurezza giuridica sufficiente; 1. souligne l'intérêt légitime que porte l'Union européenne au football, en particulier à ses fonctions socioculturelles ainsi qu'aux valeurs qu'il véhicule; reconnaît l'importance de la déclaration du Conseil relative aux caractéristi
ques spécifiques du sport et à ses fonctions sociales en Europe devant être prises en compte dans la mise en œuvre des politiques communes, jointe en annexe des conclusions de la Présidence lors du Conseil européen de Nice des 7, 8 e
t 9 décembre 2000; constate cependant que la jurisprudence de la Cour
...[+++]de justice des Communautés européennes et les principes fondamentaux du traité CE sont applicables aux aspects commerciaux du sport et aux emplois dans le sport; observe qu'une approche ad hoc de la législation n'offre pas au sport une sécurité juridique suffisante;