Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo di non sollecitazione
Anovulare
Caratteristica non essenziale
Che non presenta il rilascio di un uovo
Clausola di astensione
Clausola di non sollecitazione
Divieto di refoulement
Divieto di respingimento
Energia non rinnovabile
Minorenne non accompagnato
Non respingimento
Non-refoulement
Obbligo di non-refoulement
Patto di non sollecitazione
Principio del non-refoulement
Principio di non respingimento
Principio di non-refoulement
RMNA
Respingimento
Richiedente l'asilo minorenne non accompagnato
Richiedente minorenne non accompagnato
Utenza stradale non motorizzata

Traduction de «Non-refoulement » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
non respingimento | non-refoulement | principio di non respingimento | principio di non-refoulement

non-refoulement | principe de non refoulement


divieto di refoulement | divieto di respingimento | obbligo di non-refoulement

interdiction du refoulement | obligation de non-refoulement




divieto di respingimento | principio del non-refoulement

interdiction de refoulement | principe du non-refoulement


richiedente l'asilo minorenne non accompagnato | richiedente minorenne non accompagnato | minorenne non accompagnato [ RMNA ]

requérant d'asile mineur non accompagné | requérant mineur non accompagné | mineur non accompagné [ RMNA | MNA ]


clausola di non sollecitazione | accordo di non sollecitazione | patto di non sollecitazione | clausola di astensione

convention de non débauchage




caratteristica non essenziale

caractère non essentiel | caractère complémentaire


utenza stradale non motorizzata

usager de la route non motorisé | usagère de la route non motorisée | utilisateur de la route non motorisé


anovulare | che non presenta il rilascio di un uovo

anovulatoire | qui n'est pas accompagné d'ovulation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La direttiva Rimpatri stabilisce chiaramente l'obbligo di rispettare il principio di non refoulement (nessuno Stato cioè espellerà o respingerà (refouler) un rifugiato verso i confini di territori in cui ne siano minacciate la vita o la libertà a motivo della sua razza, della sua religione, della sua nazionalità, della sua appartenenza a un determinato gruppo sociale o delle sue opinioni politiche).

En outre, la directive «retour» énonce clairement l’obligation de respecter le principe de non-refoulement (selon lequel aucun État n’expulsera ou ne refoulera un réfugié sur les frontières des territoires où sa vie ou sa liberté serait menacée en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques).


(10) Conformemente al regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio e ai principi generali del diritto dell'Unione, le misure adottate nell'ambito dell'operazione di sorveglianza dovrebbero essere proporzionate agli obiettivi perseguiti, non discriminatorie e dovrebbero rispettare pienamente la dignità umana, i diritti fondamentali e i diritti dei rifugiati e dei richiedenti asilo, in particolare il principio di non respingimento (non-refoulement ).

(10) Conformément au règlement (CE) n° 562/2006 du Parlement européen et du Conseil et aux principes généraux du droit de l'Union, toute mesure prise lors d'une opération de surveillance devrait être proportionnée aux objectifs poursuivis, non discriminatoire et devrait respecter pleinement la dignité humaine, les droits fondamentaux et les droits des réfugiés et demandeurs d'asile, y compris le principe de non-refoulement.


6. prende atto, in particolare, delle violazioni dei diritti umani lungo la frontiera greca con la Turchia, dove la costruzione di un muro da parte delle autorità greche e le segnalazioni di casi di espulsioni collettive (refoulement), detenzione sistematica e prolungata di profughi, richiedenti asilo e migranti irregolari, nonché detenzione di minori, violano il diritto europeo e internazionale;

6. reconnaît tout particulièrement les violations des droits de l'homme à la frontière gréco-turque, où le mur érigé par les autorités grecques ainsi que les expulsions collectives (refoulements), les détentions prolongées et systématiques de réfugiés, de demandeurs d'asile et de migrants irréguliers et les détentions d'enfants qui ont été signalées sont contraires au droit européen et international;


Nel quadro del partenariato la Tunisia e l'UE lavoreranno gomito a gomito anche per sostenere l'istituzione e il potenziamento delle autorità tunisine cui sarà affidato il compito di identificare, fra i migranti presenti in Tunisia, i potenziali beneficiari di protezione internazionale, esaminare le domande di asilo, applicare il principio di non refoulement e prospettare soluzioni di protezione durature.

Dans le cadre de ce partenariat, la Tunisie et l’UE vont également travailler ensemble pour soutenir la mise en place et le renforcement des capacités des autorités tunisiennes qui seront chargées d'identifier, parmi les migrants présents en Tunisie, les personnes pouvant bénéficier de la protection internationale, de traiter leur demandes d'asile, de leur appliquer le principe de non-refoulement, et de leur offrir des solutions de protection durables.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In sede di applicazione del presente regolamento, gli Stati membri agiscono nel pieno rispetto del pertinente diritto unionale, compresa la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea ("Carta dei diritti fondamentali"), del pertinente diritto internazionale, compresa la convenzione relativa allo status dei rifugiati firmata a Ginevra il 28 luglio 1951 ("convenzione di Ginevra"), degli obblighi inerenti all'accesso alla protezione internazionale, in particolare il principio di non-refoulement (non respingimento), e dei diritti fondamentali.

Lorsqu'ils appliquent le présent règlement, les États membres agissent dans le plein respect des dispositions pertinentes du droit de l'Union, y compris de la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (ci-après dénommée "charte des droits fondamentaux"), du droit international applicable, dont la convention relative au statut des réfugiés, conclue à Genève le 28 juillet 1951 (ci-après dénommée "convention de Genève"), des obligations liées à l'accès à la protection internationale, en particulier le principe de non-refoulement, et des droits fondamentaux.


(46) L'attuazione della presente direttiva dovrebbe formare oggetto di valutazioni periodiche, tenendo conto in particolare dell'evolversi degli obblighi internazionali degli Stati membri in materia di "non refoulement", dell'evoluzione dei mercati del lavoro negli Stati membri e dell'elaborazione di principi fondamentali comuni in materia d'integrazione.

(46) Il y a lieu d'évaluer régulièrement la mise en œuvre de la présente directive en tenant compte en particulier de l'évolution des obligations internationales des États membres en matière de non-refoulement, de l'évolution des marchés du travail dans les États membres ainsi que de l'élaboration de principes fondamentaux communs en matière d'intégration.


(3) Il Consiglio europeo, nella riunione straordinaria di Tampere del 15 e 16 ottobre 1999, ha convenuto di lavorare all'istituzione di un regime europeo comune in materia di asilo basato sull'applicazione, in ogni sua componente, della convenzione di Ginevra relativa allo status dei rifugiati del 28 luglio 1951 ("convenzione di Ginevra"), integrata dal protocollo di New York del 31 gennaio 1967 ("protocollo"), e di garantire in tal modo che nessuno sia nuovamente esposto alla persecuzione, in ottemperanza al principio di "non refoulement" (divieto di rimpatrio a rischio di persecuzione).

(3) Le Conseil européen, lors de sa réunion spéciale de Tampere des 15 et 16 octobre 1999, a convenu d'œuvrer à la mise en place d'un régime d'asile européen commun, fondé sur l'application intégrale et globale de la convention de Genève du 28 juillet 1951 («convention de Genève») relative au statut des réfugiés, complétée par le protocole de New York du 31 janvier 1967 («protocole»), et d'assurer ainsi que nul ne sera renvoyé là où il risque à nouveau d'être persécuté, c'est-à-dire d'affirmer le principe de non-refoulement.


Esso ha convenuto di lavorare all'istituzione di un regime europeo comune in materia di asilo, basato sull'applicazione della Convenzione di Ginevra in ogni sua componente, garantendo in tal modo che nessuno venga esposto nuovamente alla persecuzione, ossia mantenendo il principio di non-refoulement.

Il est convenu de travailler à la mise en place d'un régime d'asile européen commun, fondé sur l'application intégrale et globale de la Convention de Genève et d'assurer ainsi que nul ne sera renvoyé là où il risque à nouveau d'être persécuté, c'est-à-dire de maintenir le principe de non-refoulement.


sostegno alla piena applicazione della convenzione di Ginevra, compreso il diritto d'asilo e il rispetto del principio di non-refoulement;

de soutenir une application intégrale de la convention de Genève, y compris le droit de chercher asile et le respect des principes de non-refoulement ;


il rispetto del principio di non-refoulement conformemente alla convenzione di Ginevra;

le respect du principe de non-refoulement conformément à la Convention de Genève;


w