Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Oltraggio ad uno Stato estero
Rappresentanza di uno Stato estero
Regressione
Ritorno ad uno stato precedente
Stato estero

Traduction de «Oltraggio ad uno Stato estero » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
oltraggio ad uno Stato estero

outrage à un État étranger


oltraggio ad uno Stato estero

outrage à un État étranger


rappresentanza di uno Stato estero

représentation d'un Etat étranger


atti compiuti senza autorizzazione per conto di uno Stato estero

actes exécutés sans droit pour un État étranger


regressione | ritorno ad uno stato precedente

régression | régression




rappresentanza di uno Stato estero

représentation d'un Etat étranger
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le autorità doganali dell’UE svolgono una valutazione dei rischi per la sicurezza delle merci in arrivo prima che le merci siano caricate a bordo di una nave in uno Stato estero.

Les autorités douanières de l’UE procèdent à une évaluation des risques pour la sûreté posés par les marchandises entrantes avant qu'elles ne soient chargées sur un navire dans un État étranger.


L'Algeria sostiene tuttavia di godere, quale Stato estero, dell'immunità giurisdizionale in Germania, riconosciuta dal diritto internazionale, in base alla quale uno Stato non può essere soggetto alla giurisdizione di un altro Stato.

L’Algérie fait cependant valoir qu’elle jouit, en Allemagne, en tant qu’État étranger, de l’immunité juridictionnelle reconnue par le droit international selon lequel un État ne peut être soumis à la juridiction d’un autre État.


— in Portogallo: l’articolo 65, paragrafo 1, lettera b), del codice di procedura civile (Código de Processo Civil), nella misura in cui siano contemplati criteri di competenza esorbitanti, quali il giudice del luogo in cui risiede la succursale, agenzia o qualsiasi altra sede d’attività (se in Portogallo) qualora la parte convenuta sia l’amministrazione centrale (presso uno Stato estero), e l’articolo 10 del codice di procedura del lavoro (Código de Processo de Trabalho), nella misura in cui siano contemplati criteri di competenza esorbitanti, quali il giudice del luogo in cui è domiciliato l’att ...[+++]

— au Portugal: l’article 65, paragraphe 1 bis, du code de procédure civile (Código de Processo Civil), dans la mesure où il peut comprendre des règles de compétence exorbitantes, telles que celle des juridictions du lieu où se trouve la succursale, l’agence ou un autre établissement [situé(e) au Portugal] lorsque l’administration centrale (située à l’étranger) est la partie assignée, et l’article 10 du code de procédure du travail (Código de Processo do Trabalho), dans la mesure où il peut comprendre des règles de compétence exorbitantes, telles que celle des juridictions du lieu de domicile du demandeur dans les actions relatives à un c ...[+++]


in Portogallo: l’articolo 65(1a) del codice di procedura civile (Código de Processo Civil), nella misura in cui siano contemplati criteri di competenza esorbitanti, quali il giudice del luogo in cui risiede la succursale, agenzia o qualsiasi altra sede d’attività (se in Portogallo) qualora la parte convenuta sia l’amministrazione centrale (presso uno Stato estero), e l’articolo 10 del codice di procedura del lavoro (Código de Processo de Trabalho), nella misura in cui siano contemplati criteri di competenza esorbitanti, quali il giudice del luogo in cui è domiciliato l’attore nei procedimenti avv ...[+++]

au Portugal: l'article 65, paragraphe 1 bis, du code de procédure civile (Código de Processo Civil), dans la mesure où il peut comprendre des règles de compétence exorbitantes, telles que celle des juridictions du lieu où se trouve la succursale, l'agence ou un autre établissement [situé(e) au Portugal] lorsque l'administration centrale (située à l'étranger) est la partie assignée, et l'article 10 du code de procédure du travail (Código de Processo do Trabalho), dans la mesure où il peut comprendre des règles de compétence exorbitantes, telles que celle des juridictions du lieu de domicile du demandeur dans les actions relatives à un con ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
— in Portogallo: «l’articolo 65, paragrafo 1, lettera b) del codice di procedura civile (Código de Processo Civil), nella misura in cui siano contemplati criteri di competenza esorbitanti, quali il giudice del luogo in cui risiede la succursale, agenzia o qualsiasi altra sede d’attività (se in Portogallo) qualora la parte convenuta sia l’amministrazione centrale (presso uno Stato estero), e l’articolo 10 del codice di procedura del lavoro (Código de Processo do Trabalho), nella misura in cui siano contemplati criteri di competenza esorbitanti, quali il giudice del luogo in cui è domiciliato l’att ...[+++]

— «au Portugal: l’article 65, paragraphe 1, point b), du code de procédure civile (Código de Processo Civil), dans la mesure où il peut comprendre des règles de compétence exorbitantes, telles que celle des juridictions du lieu où se trouve la succursale, l’agence ou un autre établissement [situé(e) au Portugal] lorsque l’administration centrale (située à l’étranger) est la partie assignée, et l’article 10 du code de procédure du travail (Código de Processo do Trabalho), dans la mesure où il peut comprendre des règles de compétence exorbitantes, telles que celle des juridictions du lieu de domicile du demandeur dans les actions relatives ...[+++]


| Regime dei cambi [4] [5] [6] BGI pagamenti e i trasferimenti all'estero devono essere autorizzati dalla Banca nazionale bulgara se connessi a investimenti e prestiti statali o garantiti dallo Stato [7].Le operazioni valutarie in contanti a titolo professionale possono essere effettuate da qualsiasi persona registrata, a norma del diritto commerciale, in un registro pubblico delle persone che svolgono attività commerciali in confo ...[+++]

| Régime de change [4], [5], [6] BGles paiements et transferts à l'étranger nécessitent l'autorisation de la Banque nationale bulgare dès lors qu'ils sont liés à des investissements et à des emprunts d'État ou des emprunts garantis par l'État [7].Les opérations de change en espèces à titre professionnel peuvent être effectuées par toute personne immatriculée en vertu du droit commercial dans un registre public du commerce, en qualité d'agent de change, conformément à la législation d'un État membre de l'Union européenne ou d'un pays membre de l'Espace économique européen.CYla législation sur le contrôle des changes n'autorise normalement pas les non-résident ...[+++]


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Frank VANDENBROUKE Vice Primo Ministro, Ministro degli Affari esteri Sig. Robert URBAIN Ministro del Commercio con l'estero e degli Affari europei Per la Danimarca: Sig. Niels HELVEG PETERSEN Ministro degli Affari esteri Sig. Jorgen ØRSTRØM MØLLER Sottosegretario di Stato agli Affari esteri Per la Germania: Sig. Klaus KINKEL Ministro degli Affari esteri Sig. Werner HOYER Ministro aggiunto per gli Affari esteri Per la Grecia: Sig. George ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Frank VANDENBROUCKE Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires étrangères M. Robert URBAIN Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes Pour le Danemark : M. Niels HELVEG PETERSEN Ministre des Affaires étrangères M. Jorgen ØRSTRØM MØLLER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères Pour l'Allemagne : M. Klaus KINKEL Ministre des Affaires étrangères M. Werner HOYER Ministre d'Etat au Ministère des Affaires étrangères Pour la Grèce : M. Georges Alexandre MANGAKIS Ministre suppléant aux Affaires étrangères M. A ...[+++]


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Frank VANDENBROUKEVice Primo Ministro, Ministro degli Affari esteri Sig. Robert URBAINMinistro del Commercio con l'estero e degli Affari europei Per la Danimarca: Sig. Niels HELVEG PETERSENMinistro degli Affari esteri Sig. Jorgen ØRSTRØM MØLLERSottosegretario di Stato agli Affari esteri Per la Germania: Sig. Klaus KINKELMinistro degli Affari esteri Sig. Werner HOYERMinistro aggiunto per gli Affari esteri Per la Grecia: Sig. Georges Alex ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Frank VANDENBROUCKE Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires étrangères M. Robert URBAIN Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes Pour le Danemark : M. Niels HELVEG PETERSEN Ministre des Affaires étrangères M. Jorgen ØRSTRØM MØLLER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères Pour l'Allemagne : M. Klaus KINKEL Ministre des Affaires étrangères M. Werner HOYER Ministre d'Etat au Ministère des Affaires étrangères Pour la Grèce : M . G e o r g e s A l e x a n d r e M A N G A K I S Ministre suppléant aux Af ...[+++]


I Governi degli Stati membri e la Commissione delle Comunità europee erano cosè rappresentanti: Per il Belgio: Sig. Robert URBAIN Ministro del Commercio con l'estero e degli Affari europei Per la Danimarca: Sig. Joergen ROSTED Sottosegretario di Stato al Commercio e all'Industria Per la Germania: Sig. Johannes LUDEWIG Sottosegretario di Stato all'economia Per la Grecia: Sig. Ioannis ANTHOPOULOS Sottosegretario di Stato all'Economia nazionale Per la Spagna: Sig. Carlos WESTENDORP y CABEZA Sottosegretario di Stato per la CEE Per la Fran ...[+++]

Les gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Robert URBAIN Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes Pour le Danemark : M. Joergen ROSTED Secrétaire d'Etat au Commerce et à l'Industrie Pour l'Allemagne : M. Johannes LUDEWIG Secrétaire d'Etat à l'Economie Pour la Grèce : M. Ioannis ANTHOPOULOS Secrétaire d'Etat à l'Economie Nationale Pour l'Espagne : M. Carlos WESTENDORP y CABEZA Secrétaire d'Etat aux relations avec les Communautés européennes Pour la France : M. Michel BARNIER Ministre délégué aux Affaires européennes Pour l'Irlande : M. Enda KENNY ...[+++]


I Governi degli Stati membri e la Commissione delle Comunità europee erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Frank VANDENBROUKE Vice Primo Ministro, Ministro degli Affari esteri Sig. Robert URBAIN Ministro del Commercio con l'estero e degli Affari europei Per la Danimarca: Sig. Niels HELVEG PETERSEN Ministro degli Affari esteri Sig. Jorgen ØRSTRØM MØLLER Sottosegretario di Stato agli Affari esteri Per la Germania: Sig. Klaus KINKEL Ministro degli Affari esteri Sig. Werner HOYER Ministro aggiunto per gli Affari esteri Per la Grec ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Frank VANDENBROUCKE Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires étrangères M. Robert URBAIN Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes Pour le Danemark : M. Niels HELVEG PETERSEN Ministre des Affaires étrangères M. Jorgen ØRSTRØM MØLLER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères Pour l'Allemagne : M. Klaus KINKEL Ministre des Affaires étrangères M. Werner HOYER Ministre d'Etat au Ministère des Affaires étrangères Pour la Grèce : M . Georges Alexandre MANGAKIS Ministre suppléant aux Affaires étrangères Pou ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Oltraggio ad uno Stato estero' ->

Date index: 2021-10-19
w