Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mancato recepimento entro i termini prescritti
Omessa trasposizione entro il termine impartito

Traduction de «Omessa trasposizione entro il termine impartito » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mancato recepimento entro i termini prescritti | omessa trasposizione entro il termine impartito

non-transposition dans le délai prescrit | non-transposition dans les délais prescrits
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se uno Stato membro esprime obiezioni motivate nei confronti della concentrazione notificata entro 15 giorni lavorativi a decorrere dal ricevimento delle copia della notificazione, o se un terzo esprime obiezioni motivate entro il termine impartito per la presentazione di osservazioni, la Commissione applica la normale procedura di esame delle concentrazioni (prima fase).

Si un État membre exprime des doutes motivés sur la concentration notifiée dans un délai de 15 jours ouvrables à compter de la réception de la copie de la notification, ou si un tiers exprime de tels doutes fondés dans le délai fixé pour présenter des observations, la Commission revient à une procédure normale (première phase).


In assenza di decisione dell'Ufficio di presidenza entro il termine impartito, la sanzione è considerata nulla e non avvenuta.

En l'absence de décision du Bureau dans le délai imparti, la sanction est réputée nulle et non avenue.


Salvo in casi debitamente giustificati, il comitato di valutazione o l'amministrazione aggiudicatrice possono chiedere ai candidati o offerenti di presentare documenti supplementari o documenti mancanti, di chiarire i documenti giustificativi relativi ai criteri di esclusione e di selezione, o di spiegare un'offerta anormalmente bassa, entro un termine da essi impartito.

Sauf dans des cas dûment justifiés, le comité d'évaluation ou le pouvoir adjudicateur demande aux candidats ou aux soumissionnaires de fournir des éléments d'information supplémentaires ou des documents manquants, de clarifier les documents en rapport avec les critères d'exclusion ou de sélection ou d'expliquer une offre anormalement basse, dans le délai qu'il indique.


In assenza di decisione dell'Ufficio di presidenza entro il termine impartito, la sanzione è considerata nulla e non avvenuta.

En l'absence de décision du Bureau dans le délai imparti, la sanction est réputée nulle et non avenue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Qualora il Consiglio decida, in conformità all'articolo 126, paragrafo 8, del TFUE, che lo Stato membro non ha dato seguito effettivo ad una sua raccomandazione entro il termine impartito, esso impone allo Stato membro il pagamento di un'ammenda, su proposta della Commissione e previa consultazione del Parlamento europeo, tenendo debitamente conto dell'articolo 9 del TFUE, in particolare per quanto riguarda le disposizioni relative alla promo ...[+++]

1. Lorsque le Conseil décide, conformément à l'article 126, paragraphe 8, du traité FUE, que l'État membre n'a pris aucune action suivie d'effets dans les délais prescrits en réponse à une recommandation qu'il lui avait adressée, il décide également, sur proposition de la Commission et après consultation du Parlement européen, tout en tenant dûment compte de l'article 9 du traité FUE, notamment des dispositions relatives à la promotion d'un niveau d'emploi élevé, à la garantie d'une protection sociale adéquate et à la lutte contre l'exclusion sociale ...[+++]


1. Qualora il Consiglio decida, in conformità all'articolo 126, paragrafo 8, del trattato, che lo Stato membro non ha dato seguito effettivo ad una sua raccomandazione entro il termine impartito, esso impone allo Stato membro, su proposta della Commissione, il pagamento di un'ammenda.

1. Lorsque le Conseil décide, conformément à l'article 126, paragraphe 8, du traité, que l'État membre n'a pris aucune action suivie d'effets dans les délais prescrits en réponse à une recommandation qu'il lui avait adressée, il décide également, sur proposition de la Commission, que l'État membre paie une amende.


1. Qualora il Consiglio decida, in conformità all'articolo 126, paragrafo 8, del TFUE, che lo Stato membro non ha dato seguito effettivo ad una sua raccomandazione entro il termine impartito, esso impone allo Stato membro, su proposta della Commissione, il pagamento di un'ammenda.

1. Lorsque le Conseil décide, conformément à l'article 126, paragraphe 8, du traité FUE, que l'État membre n'a pris aucune action suivie d'effets dans les délais prescrits en réponse à une recommandation qu'il lui avait adressée, il décide également, sur proposition de la Commission, que l'État membre paie une amende.


23 A tale proposito la Commissione rileva che, se è pur vero che lo Statuto della Corte di giustizia ed il regolamento di procedura del Tribunale consentono, attraverso una procedura di regolarizzazione, di rimediare all’inosservanza di taluni requisiti di forma applicabili al ricorso introduttivo, nondimeno, anche in questi casi, la mancata regolarizzazione entro il termine impartito dal cancelliere comporta, come disposto all’art. 44, n. 6, del detto regolamento, l’irricevibilità del ricorso stesso.

À cet égard, la Commission relève que, s’il est vrai que le statut de la Cour de justice et le règlement de procédure du Tribunal permettent de remédier, par une procédure de régularisation, au non-respect de certaines exigences de forme applicables à la requête, il n’en reste pas moins que, même dans ces cas, le défaut de régularisation dans le délai imparti par le greffier entraîne, ainsi qu’il ressort de l’article 44, paragraphe 6, du même règlement, l’irrecevabilité de la requête.


3. La notifica riporta l'indicazione dell'organo giurisdizionale o dell'autorità amministrativa dinanzi al quale l'interessato può opporre ricorso e il termine entro il quale deve agire e, all'occorrenza, l'indicazione del termine impartito per lasciare il territorio dello Stato membro.

3. La notification comporte l'indication de la juridiction ou de l'autorité administrative devant laquelle l'intéressé peut introduire un recours ainsi que du délai de recours et, le cas échéant, l'indication du délai imparti pour quitter le territoire de l'État membre.


La trasposizione deve avvenire entro il termine indicato all’adozione della direttiva (di norma entro due anni).

La directive doit être transposée dans un délai fixé lors de son adoption (en général dans les deux ans).




D'autres ont cherché : Omessa trasposizione entro il termine impartito     


datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Omessa trasposizione entro il termine impartito' ->

Date index: 2024-02-10
w